Publicitat
Publicitat

ELS CLÀSSICS

Ciceró s'exclama

La traducció de Catilinàries és l'única que Oliveri Nortes (Barcelona, 1945) ha fet per a la Fundació Bernat Metge: a la dificultat del text llatí s'hi afegeix l'aproximació discursiva a la càrrega que Marc Tul·li Ciceró (Arpino, 106 aC - Formia, 43 aC) fa contra l'aleshores cònsol de Roma, Luci Sergi Catilina. Segons assegura un dels oradors més distingits de tots els temps, Catilina conspirava contra la república gràcies a una xarxa densa i poderosa d'influències.

"¿Fins quan, Catilina, arribaràs a abusar de la nostra paciència? ¿Quant de temps encara es burlarà de nosaltres aquesta teva bogeria? ¿Fins a quin límit es llançarà la teva desenfrenada audàcia?" D'aquesta manera comença el primer dels quatre discursos que Ciceró va pronunciar l'any 63 aC i que gràcies a l'estructura impecable, els arguments poderosos i l'abrandament va aconseguir frenar les aspiracions catilinàries.

"Oh, malaurada condició la d'aquell qui, a més de governar la república, ha de vetllar per la seva supervivència!", s'exclamava Ciceró. Vint segles després, les seves paraules no han perdut ni força ni frescor.

Més continguts de