Publicitat
Publicitat

ELS CLÀSSICS

Ciceró s'exclama

La traducció de Catilinàries és l'única que Oliveri Nortes (Barcelona, 1945) ha fet per a la Fundació Bernat Metge: a la dificultat del text llatí s'hi afegeix l'aproximació discursiva a la càrrega que Marc Tul·li Ciceró (Arpino, 106 aC - Formia, 43 aC) fa contra l'aleshores cònsol de Roma, Luci Sergi Catilina. Segons assegura un dels oradors més distingits de tots els temps, Catilina conspirava contra la república gràcies a una xarxa densa i poderosa d'influències.

"¿Fins quan, Catilina, arribaràs a abusar de la nostra paciència? ¿Quant de temps encara es burlarà de nosaltres aquesta teva bogeria? ¿Fins a quin límit es llançarà la teva desenfrenada audàcia?" D'aquesta manera comença el primer dels quatre discursos que Ciceró va pronunciar l'any 63 aC i que gràcies a l'estructura impecable, els arguments poderosos i l'abrandament va aconseguir frenar les aspiracions catilinàries.

"Oh, malaurada condició la d'aquell qui, a més de governar la república, ha de vetllar per la seva supervivència!", s'exclamava Ciceró. Vint segles després, les seves paraules no han perdut ni força ni frescor.

Les

Més continguts de

le
PUBLICITAT
PUBLICITAT