TRADUCCIÓ
Cultura 16/12/2010

Najmías, traductor de carrera

Els trenta-cinc anys de Daniel Najmías a Barcelona han estat molt fructífers. Culminen, ara, amb l'Esther Benítez de traducció

Josep Lambies
1 min

BarcelonaAhir al vespre, a les 20 h, a l'Hotel Gran Versalles de Madrid, els socis de l'ACE Traductores van entregar el V premi Esther Benítez de traducció a l'argentí Daniel Najmías, per l'edició espanyola de París Francia, de l'americana Gertrude Stein (1874-1946). L'obra és una immensa reflexió sobre el llenguatge a través d'un retrat insòlit de la ciutat, on l'escriptora va viure durant més de quaranta anys. Amb una sensibilitat poètica poc comuna.

Fa trenta-cinc anys que Najmías és a Barcelona. A finals dels 80 i principis dels 90 va ser traductor del Parlament Europeu. I va començar a treballar com a professor a la Universitat Autònoma de Barcelona, a la Universitat Pompeu Fabra, a Castelló i a Granada. L'any 2002 ja va rebre el Premi de Traducció de la Fundació Goethe Espanya per Los años ingleses, de Norbert Gstrein, La guerra de Fink, de Martin Walser, i Willenbrock, de Cristoph Hein. Entre d'altres, ha traduït Hesse, Wallraff, Lorenz i Enzensberger. Amb aquesta última feina –aquest cop, una traducció de l'anglès– publicada per Minúscula, completa la llista de guardons.

stats