Publicitat
Publicitat

Javier Pérez Andújar: "A l'hora d'escriure faig cuina de mercat"

Javier Pérez Andújar va publicar la primera novel·la, Los príncipes valientes , quan tenia 42 anys. Tres anys després, el seu segon llibre, Todo lo que se llevó el diablo (Tusquets), ha arribat a mans dels lectors. Com diu el redactor de l'ARA Jordi Nopca, "s'ha fet esperar, però ha valgut la pena". I és un motiu més que suficient per incloure'l en les converses del programa Time Out en viu , que ja ha acollit David Monteagudo, Marc Pastor i Jordi Puntí. Abans d'atacar, Nopca, encarregat de l'entrevista, promet a l'auditori una vetllada d'"humor dialèctic".

Una de les particularitats de Todo lo que se llevó el diablo és la barreja de dos marcs temporals. "La novel·la comença l'any 1935 -explica Nopca-. Però, de sobte, quan ja hem entrat de ple en la dimensió històrica, trobem la paraula tupperware al principi d'un capítol. Raccord ! Error!, ens surt dir. Però resulta que la trama ja s'ha plantat al nou mil·lenni". Com s'ho fa l'autor per portar aquesta doble línia? "Jo a l'hora d'escriure sóc com qui fa cuina de mercat -etziba-. Escric segons el que hi ha cada dia. Mentre omplo pàgines vaig veient si funciona o no".

En aquest cas, el potatge ha sortit del foc al punt. Nopca i l'escriptor fan un inventari de tots els ingredients que han servit per assaonar la novel·la. Parlen de les missions pedagògiques -una iniciativa que es va aplicar durant la Segona República per distribuir els millors professors per les pitjors escoles del país-, de còmics, de la literatura de transmissió oral, de l'Espanya de la primera meitat del segle XX i dels poders comunicacionals d'internet. I sí, hi va haver "humor dialèctic".

Més continguts de