Publicitat
Publicitat

Fer un màster en anglès sense sortir del país

Augmenta l’oferta per cursar màsters i postgraus en anglès a Catalunya. Poder atreure estudiants d’arreu del món i al mateix temps ampliar les oportunitats laborals dels joves catalans són dos dels grans objectius

Estudiar un màster, a més de formar-se i especialitzar-se en el seu àmbit d’estudi, també pot ser una oportunitat per aprendre anglès o millorar-lo, que avui dia és tan o més important que la formació universitària. Per això molts joves catalans decideixen marxar a fer un màster a l’estranger, però també n’hi ha molts que opten per estudiar-lo en anglès sense sortir del país, ja que cada vegada és més factible en qualsevol matèria. La majoria d’universitats catalanes ofereixen màsters oficials, postgraus i cursos especialitzats que es fan íntegrament en aquesta llengua.

“Creiem que és important, per una banda, per captar estudiants d’arreu del món; és a dir, per la internacionalització. I per altra banda, per permetre que els joves d’aquí cursin un màster en una llengua tan imprescindible com l’anglès, per ampliar les seves oportunitats laborals de cara al futur”, explica Marta Aragay, responsable de l’Oficina de Postgrau i Doctorat de la Universitat Pompeu Fabra (UPF), una de les universitats pioneres en oferir màsters en anglès el curs 2006/2007. Ara ja n’ofereix una vintena, i un 26% dels estudiants que hi fan un màster el cursen en anglès; d’aquest 26%, la meitat són de l’Estat i l’altra, estrangers.

Segons Aragay, el fet que els màsters es facin en anglès en molts casos també és una manera de facilitar el treball de recerca, ja que molt material està en anglès, com per exemple llibres i documents. “Si no es domina aquesta llengua en segons quin camp de recerca, la informació a la qual pots accedir és molt limitada”, diu Aragay.

L’àmbit marca l’idioma

És per això que l’idioma en què es decideix fer un màster depèn de quina sigui la llengua habitual de l’àmbit d’estudi. “Nosaltres tenim en total vuit àmbits de recerca, i alguns d’aquests ja incorporen gairebé tots els màsters en anglès perquè és la llengua que es mou al departament. Moltes vegades quan es decideix crear un nou màster ja va implícit en quin idioma serà i no ens plantegem fer-lo en un altre”, diu la Marta. “Els departaments de les TIC, el d’Economia i el de Biomedicina, per exemple, ofereixen molts dels seus màsters en anglès. Però en canvi, els màsters de l’àmbit de les ciències polítiques i socials o els que són d’humanitats i història es fan gairebé tots en català i castellà”.

El requisit per accedir a la majoria de màsters en anglès és el B2.2, que equival al First Certificate in English (FCE), però n’hi ha alguns pels quals es necessita un C1, que és un Certificate in Advanced English (CAE). Tot i així, és recomanable dominar la llengua per fer qualsevol màster, encara que no sigui íntegrament en anglès, ja que cada vegada és més comú que els màsters que es fan en català o castellà també incloguin assignatures en aquest idioma.

“Avisem els alumnes que pot haver-hi bibliografia en anglès o que algunes classes poden ser en aquesta llengua, ja que a vegades ve algú a fer una xerrada o un professor convidat. Gairebé sempre apareix l’anglès en algun moment del màster”, explica Aragay. “Hi ha àmbits com el dret, que és més complicat perquè a cada lloc és diferent, però tot i així ens esforcem per fer alguna assignatura en anglès”, afegeix.

Ciutat oberta al món

Un altre exemple és l’Escola Superior de Disseny Elisava, que ja fa dos anys que també ofereix màsters en anglès. “Cada vegada tenen més receptivitat per part dels estudiants. De fet hi ha alguns màsters que abans només oferíem en català o castellà però que la gent ens ha demanat que els féssim en anglès, com per exemple el Master’s Degree in Retail Spaces: Retail Design, que l’any que ve és el primer any que es farà en anglès”, diu Santiago Alias, director de Relacions Internacionals i Desenvolupament de Negocis d’Elisava. “Actualment oferim vuit màsters en aquesta llengua. Un dels nostres objectius com a universitat és atreure públic internacional i, a més, creiem important donar una imatge de Barcelona oberta al món i cosmopolita”.

Segons Alias és interessant que es facin màsters en anglès tant per als joves de fora com per als d’aquí. “Els estudiants estrangers es barregen amb els d’aquí i coneixen la ciutat a través d’ells. I els d’aquí, a més d’ampliar el nombre de sortides professionals a moltes empreses internacionals, en acabar els estudis tenen un bon domini de l’anglès. També és interessant perquè coneixen molta gent de fora i fan contactes internacionals molt valuosos. De fet, en aquests màsters tenim estudiants de molts països diferents, com el Brasil, els EUA o el Canadà, però també hi ha molta gent d’aquí, aproximadament un 50%”, diu Santiago Alias. “Els professors són gairebé tots d’aquí però han fet part dels seus estudis o el doctorat a l’exterior”, conclou Alias.

Més continguts de

PUBLICITAT

El + vist

El + comentat

PUBLICITAT
PUBLICITAT