18/12/2014

Murs contra desglaços: batalla de metàfores per la qüestió cubana

2 min

BarcelonaNo hem estat els diaris gaire imaginatius amb les metàfores a compte de la represa de relacions diplomàtiques entre els Estats Units i Cuba. 'El Periódico' i l’ARA repetíem titular (“Cau un altre mur”), que era molt similar al d’'El Mundo' (“Els EUA i Cuba enderroquen el seu mur”) i al de l’italià 'La Repubblica' (“Cuba, la caiguda del mur”). També el 'Corriere della Sera' s’encomanava a la totxana, però amb afegitó bergoglià: “S’esfondra l’últim mur, gràcies al Papa”. L’altra metàfora recurrent era la del desglaç i la guerra freda, amb titulars glacials tant a 'El Punt Avui' com a 'La Vanguardia' o al 'Correo'.

Inscriu-te a la newsletter Pensem Les opinions que et fan pensar, t’agradin o no
Inscriu-t’hi

A tres diaris en llengua anglesa –'The Times', 'The Financial Times' i 'The Guardian'– els sortia el tret de l’originalitat per la culata. Titulaven “In from the cold”, una frase treta del títol del llibre 'L’espia que va sorgir del fred', de John le Carré, i que ha quedat com a expressió informal per referir-se a quan algú trenca una situació d’aïllament, ocultació o exili. A Oxford, per cert, estan estudiant si això s’ho va inventar el novel·lista per al seu llibre l’any 1963 o ja era d’ús corrent entre els agents d’intel·ligència, de cara a una possible futura inclusió al seu recomanable diccionari.

Qui imprimia titulars realment originals i no repetits enlloc, ehem, era 'Granma'. “Hem d’aprendre l’art de conviure, de manera civilitzada, amb les nostres diferències”, deia un títol sota una foto de Raúl Castro. “En aquells aspectes en els quals no coincidim, abordarem aquestes diferències directament”, deia un altre titular, aquest sota una imatge d’Obama (des de més lluny). La notícia, per cert, no obria portada i es relegava a una segona posició. Coses que passen quan no hi ha llibertat de premsa i existeix un únic diari: els criteris editorials es tornen ben pintorescos.

stats