Publicitat
Publicitat

TRADUCCIONS COL·LABORATIVES

Twitter confirma que tindrà versió en català

El World Mobile Congress ha portat la notícia que Twitter estarà disponible en català. Això sí, seran els mateixos usuaris els que hauran d'implicar-se en la traducció, a partir d'un entorn similar al que va permetre tenir també en català Facebook. En principi el sistema només s'ha activat per a sis idiomes, però un tuit de Dick Costolo, conseller delegat de la companyia, fet públic aquests dimarts, revelava que s'activaria ben aviat la possibilitat de començar a traduir aquesta xarxa social al català.

Qui traduïrà Twitter?

Els mateixos usuaris. Twitter seguirà un sistema de crowdsourcing : crearà un entorn col·laboratiu en el qual els internautes podran pescar un fragment de tot el que cal traduir i fer arribar la seva proposta de com hauria de ser en català aquell terme o frase.

Qui garantirà la qualitat de la traducció?

Twitter validarà les traduccions aportades pels voluntaris. Un dels mètodes que utilitza és comparar les propostes que diferents usuaris han fet a partir d'una mateixa paraula o terme: si molts internautes proposen una solució en concret, el sistema tendeix a considerar-la vàlida. En tot cas, Twitter fa una revisió final de les traduccions i un equip d'experts acaben escollint les solucions més acurades.

Què obtindran els voluntaris que participin en la traducció?

Twitter els atorgarà un emblema que s'incorporarà al seu perfil i que els identificarà com a traductors oficials. Aquesta insígnia contindrà un número de l'1 al 10: un número més alt indica un nombre més alt de traduccions realitzades (i validades). Sabedors que la vanitat és un motor, també es publica un rànquing d'usuaris més actius.

En quantes llengües està disponible Twitter?

Actualment Twitter és en anglès, però el servei de traducció col·laborativa ja s'ha activat per al francès, l'alemany, l'indonesi, el japonès, el coreà i el castellà.

Com s'ha aconseguit que Twitter inclogui també el català?

Fa un any que es va iniciar una campanya per demanar-ho, liderada per l'expert en tecnologia i col·laborador habitual de l'ARA Albert Cuesta, amb la qual ha aconseguit més de 3.000 adhesions. Aprofitant la visita de Costolo a Barcelona, el portal Geeks.cat li va demanar com podien fer que el català entrés també a la llista de llengües possibles. El conseller delegat de Twitter va explicar que es podia fer la petició a través de la mateixa pàgina de la xarxa social. Només un dia més tard, confirmava que s'activava el mecanisme perquè el català s'incorpori a la plataforma de traducció col·laborativa. S'infereix que Twitter ha comprovat que, efectivament, hi ha una pressió social i una massa suficient d'internautes per fer que el català sigui una de les properes llengües del servei.

Més continguts de

PUBLICITAT
PUBLICITAT