Publicitat
Publicitat

ELS MOVIMENTS DE LA PREMSA EN CATALÀ

Amb l'estrena avui de la versió en català de 'La Vanguardia', tots els diaris generalistes fets a Barcelona ofereixen els seus continguts en la llengua pròpia

El llarg camí de la normalització del català a la premsa

El català a la premsa fa un pas endavant amb l'aparició de l'edició de La Vanguardia en aquesta llengua, seguint el model iniciat per El Periódico -un sol diari, amb continguts traduïts- l'any 1997.

L'aparició avui de la versió en català de La Vanguardia suposa l'última baula d'una llarga cadena: la de la normalització lingüística de la premsa. Aquest Sant Jordi es van complir 35 anys de l'aparició de l' Avui i, des de llavors el català ha anat guanyant terreny a la premsa diària, recollint el testimoni de revistes com Serra d'Or i Cavall Fort que, encara en ple franquisme, van aconseguir esquinçar la mordassa imposada contra la llengua pròpia.

Han estat quatre anys de gestació d'un projecte que estarà liderat periodísticament per David González i lingüísticament per Magí Camps. Una trentena de persones treballen específicament per a l'edició en català. A l'espera de saber com queden repartits els lectors, per a l'estrena de demà La Vanguardia afirma que imprimirà 150.000 exemplars en castellà i 200.000 en català.

"La decisió de fer l'edició en català de La Vanguardia respon a una decisió empresarial, encara que també té un component emocional. L'editor ha fet aquest pas per respondre a una demanda dels nostres lectors, però també pel convenciment que ampliarem la nostra base social", explica Màrius Carol, director de comunicació del grup Godó. " La Vanguardia aspira a ser com la societat a la qual s'adreça i, en aquest sentit, calia prendre aquesta decisió".

En una entrevista publicada diumenge al diari, signada per Pilar Rahola, l'editor Javier de Godó explicava els motius de treure una edició en català precisament ara: "El nostre ADN és català. La Vanguardia té una identitat catalana. És un diari català, fet a Catalunya, fundat per catalans i en permanent connexió amb la identitat catalana. (...) És cert que no veia clar fer-ho amb el tripartit. I això que els d'ERC pressionaven..., però no. L'època del tripartit no semblava la més convenient; ja ho saps, temps estranys... No era el moment".

5.000 'Periódicos' en català

La doble edició de La Vanguardia arriba catorze anys més tard que El Periódico posés en marxa una iniciativa anàloga basada en dues edicions amb continguts idèntics. El rotatiu del grup Zeta celebra aquests dies els 5.000 números de l'edició en català. Tot i que l'efemèride cau, en realitat, a l'agost, els responsables del diari han volgut avançar la celebració amb un suplement -publicat diumenge- i una exposició que repassa l'actualitat d'aquests anys a partir d'algunes de les portades més significatives.

El diari Segre també va optar per la doble edició i la va estrenar el setembre del 1997. La premsa local i comarcal, especialment la no diària, ha estat pionera en l'adopció del català, que és llengua dominant, tot i que diaris com La Mañana , Diari de Tarragona , Diari de Terrassa i Diari de Sabadell combinen continguts en castellà i català.

L'aparició de La Vanguardia en català i l'aniversari de l'edició bilingüe d' El Periódico se sumen a dues altres notícies signifivatives dels últims mesos en l'àmbit de la premsa en català: l'aparició d'un quadern diari en català dins de Público i la sortida, el 28 de novembre passat, del diari ARA.

Més continguts de

PUBLICITAT
PUBLICITAT