Premsa
Mèdia 28/02/2011

José Antich: "Un dia s'haurà d'homenatjar Javier Godó com a impulsor de grans canvis en el català"

El director de 'La Vanguardia' diu que la previsió és que la versió en català surti el 3 de maig, tot i que "podria ser el dia 4, el 5 o el 10"

Redacció
2 min
José Antich, director de 'La Vanguardia', a 'Els matins' de TV3

BarcelonaEl director de La Vanguardia, José Antich, ha visitat Els matins de TV3 per presentar la versió catalana del diari, que previsiblement veurà la llum el dia 3 de maig. Tot i així, Antich ha assegurat que la data "no s'anunciarà oficialment fins uns dies abans", ja que "els problemes tècnics" poden comportar que s'endarrereixi uns dies, fins "al 4, el 5 o el 10".

Inscriu-te a la newsletter Sèries Totes les estrenes i altres perles
Inscriu-t’hi

El disseny de l'edició catalana, que avui ja s'ha pogut veure al programa de Josep Cuní, incorpora una petita pestanya de color verd al costat de la capçalera del diari amb l'afegit ".cat". Segons Antich, el debat sobre com identificar visualment les dues edicions "no ha estat menor", ja que "calia mantenir el blau identificatiu" del diari. Per això, finalment, es va optar per aquesta opció i pel color verd "de l'esperança". "Què millor que l'esperança per al català!", ha afegit Antich.

El director del diari ha assegurat que "la voluntat de La Vanguardia ha estat sempre fer de pont entre Catalunya i Espanya i entre les diferents opcions dins de Catalunya", i la finalitat de crear aquesta nova edició apunta en la mateixa línia. En aquest sentit ha dit: "Algun dia se li haurà de fer un homenatge a Javier Godó –editor de La Vanguardia i president del Grup Godó– per haver impulsat els grans canvis de la llengua catalana", no només amb aquesta nova edició del diari, sinó també amb la creació de RAC1.

Antich ha explicat també que el diari ha desenvolupat un sistema que permetrà traduir tant en un sentit com en l'altre, de manera que cada redactor podrà escriure en la llengua que prefereixi, i que el sistema ho traduirà. A més, si ho prefereixen, els articulistes podran traduir ells mateixos els seus articles. La previsió de vendes dels responsables del diaris apunten que, de moment, es vendran més o menys els mateixos exemplars en totes dues llengües, tot i que "si hi ha una petita desviació, els càlculs són que guanyarà la versió catalana", especialment al nord de Catalunya.

El director del diari ha avançat també que preveuen fer entre 35 i 40 presentacions de la nova edició arreu de Catalunya (la primera, avui mateix), i que l'edició digital del diari també es convertirà en bilingüe el mateix dia que ho faci l'edició en paper.

stats