Publicitat
Publicitat

Literatura

La novel·la 'Entre tarongers' de Vicent Blasco Ibáñez, publicada per primera vegada en valencià

L'obra continua el camí començat per l'editorial Companyia Austrohongaresa de Vapors amb 'La barraca'

L'editorial Companyia Austrohongaresa de Vapors ha traduït al valencià la novel·la 'Entre tarongers' de Vicent Blasco Ibáñez. La traducció, la primera que es du a terme a aquesta llengua, l'ha feta la filòloga Eva Biot. Amb aquesta iniciativa, l'editorial continua el camí començat ara fa uns mesos amb 'La barraca'.

De les cinc novel·les del cicle valencià de Blasco Ibáñez, 'Entre tarongers' és la menys costumista i la més cosmopolita: la música de Beethoven, Schubert i Wagner, la ciutat d'Itàlia, la literatura francesa, etc., perfumen el llibre de dalt a baix. El cicle valencià de l'autor el completen 'Arròs i tartana', 'Flor de maig', 'La barraca' i 'Canyes i fang'.

La traductora de l'obra, Eva Biot, és llicenciada en filologia valenciana i en llengua espanyola. Així mateix, imparteix classe a l'institut de secundària Faustí Barberà d'Alaquàs.

Vicent Blasco Ibáñez (València, 1867 - Menton, 1928) és el novel·lista valencià de més èxit internacional. Els seus llibres de l'anomenat 'cicle valencià' continuen reeditant-se en molts països, i s'han portat al cinema reiteradament. Hollywood va produir, entre d'altres, 'Entre tarongers', amb el títol de Torrent (1926), que va significar el gran debut americà de l'actriu sueca Greta Garbo.

Més continguts de