Publicitat
Publicitat

Zapatero defensa el català com a "llengua espanyola" i un senador del PP presumeix del seu extremeny perquè és "barat"

El president espanyol defensa l'ús de les llengües cooficials al Senat perquè la Constitució les reconeix. El popular Antonio Monago ironitza sobre el fet que calgui destinar diners a la traducció simultània i irrita el BNG i ERC

El president del govern espanyol, José Luis Rodríguez Zapatero, ha defensat aquest dimecres a la tarda al ple del Senat, la utilització de les llengües cooficials a la cambra alta perquè, segons ha recordat, la Constitució estableix que "totes són llengües espanyoles".

Zapatero ha pujat a la tribuna al final del debat sobre la reforma de l'Estatut d'Autonomia d'Extremadura, aprovada avui pel Senat, i ha fet referència a l'estrena del reglament del Senat que ahir va permetre, per primera vegada en un ple del Senat, l'ús del català, el gallec i el basc, fet que requereix un sistema de traducció simultània per als parlamentaris que no entenen aquestes llengües.

Després de remarcar que el model autonòmic fa possible el reconeixement de "la pluralitat territorial", ha apuntat que avui assistia a un ple on "amb total naturalitat" s'havia manifestat aquesta pluralitat amb l'ús de les llengües cooficials.

"Les llengües en què molts de ses senyories, com tants ciutadans, s'expressen cada dia troben avui un nou espai a la cambra que, per definició, està cridada a reflectir la pluralitat territorial". I ha recordat que la Constitució reconeix que "totes aquestes llengües són espanyoles".

La polèmica per l'ús de les llengües cooficials, al qual s'oposa el PP, s'ha colat en el debat sobre l'Estatut extremeny per una frase del senador popular José Antonio Monago. "Em permetran que els parli en extremeny, que és el llenguatge de la meva terra, però realment m'entendran perquè no calen instruments per compartir aquest idioma".

Aquestes paraules han provocat les protestes d'alguns senadors i els aplaudiments d'altres, els del PP.

El tema ha tornat a la tribuna quan el senador del BNG Xosé Manuel Pérez Bouza ha censurat Monago per la seva "gràcia", amb la qual ha "menystingut les llengües cooficials de l'Estat espanyol.

El senador d'ERC Carles Bonet ha carregat contra els que han criticat l'ús del català, el basc i el gallec amb l'argument que comporten un malbaratament de recursos, ja que segons el seu punt de vista hauria de ser "motiu d'orgull". Bonet ha fet notar que els 300.000 euros que costa la traducció simultània suposen "tres deumilionèsimes parts del PIB". I qui ho considera un malbaratament és perquè, en realitat, "no vol la pluralitat, no estima la pluralitat i no estima Espanya".

Al final, Monago ha demanat disculpes a Pérez Bouza per si creia que l'havia ridiculitzat, però ha insistit que l'extremeny "pot agradar més o menys, però barat sí que n'és".

Més continguts de