Publicitat
Publicitat

POLÍTICA

Un vicepresident del PSOE a l'Eurocambra veu "una broma" plantejar-hi l'autorització del català

El socialista catstellano-manxec Miguel Ángel Martinez adverteix que "no es farà cap excepció de cap tipus", tot i el suport de Schulz. Martínez és precisament el responsable de multilingüisme de l'Eurocambra. També titlla d'"acudit de mal gust" la possibilitat que el PSC tingui veu pròpia al marge del PSOE

El vicepresident del Parlament Europeu i històric del PSOE Miguel Ángel Martínez no veu "ni viable ni raonable" autoritzar l'ús de la llengua catalana a l'hemicicle, que ho ha titllat de "broma". "És que senzillament no es farà, tant se val el motiu", ha advertit en declaracions a l'ACN Martínez, que precisament és el responsable de multilingüisme i traducció i interpretació. "No hi haurà cap excepció possible de cap tipus", ha assegurat Martínez, tot i que el nou president de l'Eurocambra, el socialista alemany Martin Schulz, ha promès ser un "aliat" del català a Europa i és partidari que els eurodiputats catalans puguin fer intervencions en la seva llengua. Schulz, elegit fa dos mesos, es va reunir aquest dimecres amb Artur Mas.

Tot i el suport de Schulz, l'ús del català a l'hemicicle l'ha de votar i autoritzar la mesa del Parlament Europeu, que està formada per catorze vicepresidents. Els dos representants espanyols, Martínez i el popular Alejo Vidal-Quadras, s'hi oposen frontalment i intentaran boicotejar qualsevol intent de Schulz. El socialista castellano-manxec Martínez es nega a acceptar cap de les excepcions proposades: rebutja fins i tot que els propis eurodiputats catalans es tradueixin a si mateixos i facin arribar prèviament per escrit els seus discursos a les cabines de traducció. I tampoc no vol aprofitar que l'Eurocambra ja té intèrprets que parlen el català o l'entenen i el podrien traduir.

"Quan una llengua és oficial, ho és amb totes les de la llei"

"És una broma", critica Martínez, que defensa que "aquí quan una llengua és oficial o és amb totes les de la llei". I recorda que "teòricament, en cap Parlament del món no es poden llegir textos, tot i que alguns facin trampa", així que els eurodiputats catalans no podrien avançar per escrit als traductors els seus discursos traduïts. "El parlamentari és un ciutadà que ve aquí a fer un discurs, no a llegir el que li han escrit, són poquíssims els que donen un text a l'intèrpret, que mai no se sent massa convençut perquè no hi ha cap polític que s'ajusti al text", argumenta.

Això sí: castellà protegit

Martínez vol protegir l'espanyol perquè "tot i ser un idioma universal, a la UE només és oficial en un Estat membre, mentre que hi ha llengües que ho són en dos, tres o quatre. L'eurodiputat del PSOE adverteix que afegir el català a les 23 llengües oficials és "molt i molt complicat des del punt de vista material" i políticament "impossible, perquè hi ha una trentena d'idiomes més que estan en la mateixa situació". En qualsevol cas, apunta Martínez, el rus tindria prioritat sobre el català a Brussel·les, perquè "als països bàltics els rusòfons són gairebé majoria, representen més del 40% de la població i fins i tot poden fer servir el rus als tribunals de justícia".

Un "acudit de poca gràcia" que el PSC tingui veu pròpia

Martínez assegura que alguns eurodiputats catalans són "oradors destacats i parlen millor en castellà que espanyols d'altres regions, de forma tan brillant com canta Serrat". I defensa que, a l'Estat, el Congrés i el Senat siguin monolingües i facin "servir totes les llengües que parlen tots els espanyols, que és una: l'espanyol". "Ja estem molt bé així, ens comuniquem molt bé", insisteix. L'eurodiputat del PSOE considera "una frivolitat i gairebé un acudit de poca gràcia" que el PSC pugui tenir veu pròpia o grup parlamentari al Congrés. "Tenim problemes tan fonamentals de tipus social i econòmic que gairebé em ruboritza que ens perdem en això", lamenta Martínez, que veu "molt còmodes" els socialistes catalans dins la delegació del PSOE.

Més continguts de