Publicitat
Publicitat

TOVALLONS NEGRES

Hi ha crisi: parlem en espanyol

Publica l'ARA que el Senat eliminarà els traductors de català, gallec i basc "fins que passi la crisi", que és com si el teu manso et comunica que ja tornareu a fer l'amor quan la seva ex no estigui tan gelosa. O sigui, potser mai més.

Qui ha tingut aquesta idea tan sostenible ha estat Don Pío Escudero, del PP, i ho ha explicat a La Razón . Don Pío troba que "els senadors són representants nacionals " i "dipositaris de la sobirania de tots els espanyols" i que volen sentir-los "parlar en la llengua que tots coneixen". Per tant, troba que "no té sentit que un senador català debati amb un altre en gallec al ple, i que després parlin en castellà mentre prenen un cafè". Ja té raó. I és per això que l'home ha demanat "un esforç de bona voluntat de tots els grups" per tal de deixar de parlar les seves llengües "fins que no passi la crisi", de manera que "ens estalviem el cost dels traductors".

Don Pío, doncs, ha demanat als diputats indígenes que facin un esforç per deixar de parlar la seva llengua al Senat. I està molt bé, perquè hauria estat un cop molt dur que ho fes al revés: que demanés als diputats espanyols que fessin un esforç per entendre les llengües indígenes. Per tant, els traductors del Senat val més que vagin enviant el currículum a Eurovegas, perquè es quedaran a l'atur.

Ara bé, posats a estalviar, estalviem del tot. Resulta que les funcions del Senat "reflecteixen la naturalesa de la cambra territorial [article 69.1 CE], ja que és precisament en les matèries relacionades amb el desplegament autonòmic i la política regional [sic] o local on assoleix un protagonisme institucional més gran". I si aquestes funcions, a partir d'ara, per estalviar, s'han de dur a terme sense la llengua de cada una d'aquestes "regions [sic, de nou]" potser que ens estalviem el Senat. Per què el volem? Quant costa?

Més continguts de

PUBLICITAT
PUBLICITAT
PUBLICITAT