Publicitat
Publicitat

POLÈMICA LINGÜÍSTICA

加泰罗尼亚自由万岁! (Visca Catalunya lliure!)

El blog 'Miccionari' recull la frase Visca Catalunya Lliure! escrita en xinès, en japonès, en finès, en serbi i en molts altres idiomes. La idea surt d'una conversa amb Quim Monzó que aquest dimarts ha titulat el seu article a 'La Vanguardia' amb aquesta expressió en àrab

Com es diu Visca Catalunya lliure en rus? Да здравствует свободная Каталония! Aquesta és la traducció que n'ofereix el blog Miccionari, que habitualment ofereix jocs de paraules relacionats amb conceptes vinculats a l'actualitat i que aquest dimarts ha acceptat la proposta de Quim Monzó de proposar el joc de traduir l'expressió reivindicativa a diversos idiomes. Fins a les vuit del vespre n'hi havia 20, comptant la versió àrab, la mare del joc.

La idea ha estat proposada pel mateix Monzó als responsables del bloc, segons expliquen, arran del ressò obtingut pel seu article publicat avui a La Vanguardia, titulat justament amb aquesta frase en àrab. Es tractava d'un altre escrit de suport a Raül Agné.

Els gestors de Miccionari adverteixen que hi pot haver algun error en alguna de les traduccions, i anuncia que el recull és corregible i ampliable. Animeu-vos a fer propostes.

Més continguts de