Publicitat
Publicitat

Novetat editorial

L'última gran veu de les lletres islandeses

Després de provar sort amb la traducció de 'Rosa candida', Alfaguara publica 'La mujer es una isla', d'Audur Ava Ólafsdóttir, un viatge sobre "intentar canviar i saber qui ets", en paraules de l'autora, traduïda a una vintena de llengües

Si la literatura islandesa triomfa al món de manera especial en els últims anys no és només per la seva novel·la negra, sinó per grans autors com Audur Ava Ólafsdóttir, que pertany a un petit grup anomenat al seu país de literats poètics, i que ara publica 'La mujer es una isla' . La novel·la és publicada per Alfaguara i explica a través d'un viatge exterior i interior de la protagonista que la vida és "afortunadament" imperfecta, i aposta també pels febles, els diferents, les llengües minoritàries i les dones fora de tot clixé. "Es tracta d'un viatge -un dels temes més antics de la literatura- de la recerca d'un mateix, d'intentar canviar i saber qui ets i d'on véns, alguna cosa eterna", explica l'autora, nascuda l'any 1959.

Una dona poc convencional
A 'Rosa candida', la seva anterior novel·la, també d'iniciació, Ólafsdóttir narrava un viatge a través a la recerca de la identitat del protagonista, que perseguia la rosa de vuit
pètals, que es trobava en un vell jardí d'uns monjos fora d'Islàndia. Tota una metàfora que es torna a repetir ara, encara que de manera completament diferent, fins i tot en el pols narratiu, en aquesta cara B d'una mateixa proposta de l'autora, poeta, novel·lista, dramaturga i traductora, amant de tots els llenguatges, més enllà dels escrits.
A 'La mujer es una isla', l'autora narra la peripècia d'una dona de 33 anys. El marit acaba de demanar-li el divorci "per considerar-la una dona poc convencional" i perquè tindrà un fill amb el seu ajudant, amb qui espera casar-se. Ella decideix donar un gir radical a la seva vida i abandonar les seves traduccions i diccionaris per un temps després de la profecia d'una bruixa que li diu que farà un viatge al voltant de l'illa, li tocarà la loteria i coneixerà l'home de la seva vida.
Un viatge que no farà sola, sinó amb Tumi, el fill petit i sordmut de la seva millor amiga.
En aquest viatge per Islàndia, un petit país amb només 331.000 habitants, amb la natura sempre present i ple de volcans, lava i grans extensions nevades i solitàries, els passen moltes coses a la protagonista i al seu acompanyant. "El tema també és el de descriure a una dona diferent de les altres dones que solen reflectir altres novel·les i que, no obstant això, jo conec molt bé, perquè tinc moltes amigues que són iguals –diu l'autora–. Dones de carn i os que no responen als clixés, que no volen ser mares i que no responen a aquest estereotip que agrada als homes, segons la publicitat ", sosté aquesta autora, que ha tingut en cartell amb gran èxit una obra de teatre aquest últim any a Reykjavík.
"Islàndia és el país perfecte per escriure -continua l'autora- perquè, tot i tenir un volcà en erupció, que pot arribar a estressar pensant que pot passar alguna cosa en qualsevol moment, té un silenci meravellós, ni tan sols en un monestir hi ha tant de silenci".

Més continguts de