Publicitat
Publicitat

Ara Llegim

Terricabras: "En nom d'un bilingüisme teòric, hi ha el perill d'afavorir una única llengua"

El comitè de traducció i drets lingüístics del PEN es reuneix a Barcelona de dimarts a dijous mentre l'associació presenta al president Artur Mas el 'Manifest de Girona'

John Ralston Saul, filòsof i novel·lista canadenc que presideix el PEN internacional des de l'any 2009, ha recordat aquest matí a l'Ateneu Barcelonès, en el marc de la trobada del comitè de traducció i drets lingüístics, que el 'Manifest de Girona', aprovat el maig del 2011, és "la primera declaració pública dels drets lingüístics, una espècie de declaració dels drets humans però relativa a la llengua". Ara mateix el PEN català ultima un document, extensió de la denúncia feta a finals de març, en què es demana que la ONU investigui les "agressions que rep la llengua catalana en diversos àmbits", en paraules de Josep Maria Terricabras, president del Comitè de Traducció i Drets Lingüístics.

"En nom d'un bilingüisme teòric, hi ha el perill d'afavorir una única llengua", ha dit Terricabras, que ha explicat els pròxims passos del PEN en relació amb text. El text que sigui aprovat al final de la trobada del comitè de traducció i drets lingüístics hauria de ser ratificat o esmenat durant l'assemblea general del PEN a Corea del Sud. "El procés de reconeixement pot ser llarg, però si arriba fins al final –fins a les Nacions Unides– pot tenir més èxit que les protestes d'abast nacional", ha dit Terricabras, que ha explicat també que durant la trobada del comitè de traducció es farà un primer intent de redactar un document sobre els drets dels traductors.

Més continguts de