PROMOCIÓ
Cultura 18/12/2012

El lingüista alemany Georg Kremnitz guanya el XXII Premi Internacional Ramon Llull

El director del Yorkshire Sculpture Park, Peter Murray, i el traductor Bernard Lesfargues distingits per la seva contribució a la promoció internacional de la llengua i la cultura catalanes

Acn
2 min
El tres premiats a Ordino / ACN

OrdinoLa Fundació Ramon Llull ha distingit amb XXII Premi Internacional Ramon Llull el lingüista alemany Georg Kremnitz per la seva contribució a la difusió exterior de la llengua i la cultura catalanes. El francès Bernard Lesfargues ha rebut el primer Premi Ramon Llull de Traducció Literària per la seva traducció de 'Mirall trencat' de Mercè Rodoreda i el director del Yorkshire Sculpture Park, Peter Murray, ha estat guardonat amb el primer Premi Ramon Llull a la Promoció Internacional de la Creació Catalana per l'exposició que l'espai va acollir de l'escultor Jaume Plensa.

La Fundació Ramon Llull endega enguany una nova etapa, després de desvincular-se de l'editorial Planeta i, juntament amb la Fundació Congrés de Cultura Catalana, han lliurat aquest dimarts a Ordino els seus premis internacionals. Són tres guardons destinats a premiar persones o institucions que han treballat en la difusió internacional de la llengua i la cultura catalanes.

Tres guardons i 12.000 euros

El Premi Ramon Llull a la Promoció Internacional de la Creació Catalana, destinat a distingir una persona o institució que hagi organitzat un projecte que promou un important artista català a nivell internacional. La Fundació Ramon Llull ha premiat en aquesta categoria el director del YSP, Peter Murray, en reconeixement a l'exposició dedicada a l'escultor Jaume Plensa, entre l'abril del 2011 i el gener del 2012. Murray ha explicat que està al cas de la situació política a Catalunya i que creu que tant Miró com Plensa promouen la cultura catalana internacionalment, no només al Regne Unit sinó també als Estats Units o al Japó. El premi és honorífic i ha inclòs l'obsequi d'una litografia d'Antoni Tàpies.

El Premi Ramon Llull de Traducció Literària té com a objectiu distingir la millor traducció en una altra llengua d'una obra de literatura catalana i està dotat amb 4.000 euros. En aquesta primera edició, el guanyador ha estat Bernard Lesfargues, per la seva traducció de 'Mirall Trencat', de Mercè Rodoreda, que ha estat publicada el 2011 per edicions Autrement, amb el títol 'Miroir brisé'. Lesfargues considera no ha estat més difícil que altres vegades traduir Rodoreda.

El Premi Internacional Ramon Llull, destinat a reconèixer la trajectòria d'una persona o institució en la difusió exterior de la llengua i cultura catalanes,ha arribat a la seva 22a edició i ha recaigut en el lingüista alemany i professor emèrit de l'Institut de Romàniques de la Universitat de Viena, Georg Kremnitz, pel conjunt de la seva trajectòria. Kremnitz ha explicat que és un exercici democràtic que les llengües gaudeixin dels drets necessaris perquè es puguin usar en tots els contextos. Fins ara, aquest premi el convocaven l'Institut Ramon Llull (IRL) i la Fundació Congrés de Cultura Catalana. A partir de l'edició 2012, però, la Fundació Ramon Llull substitueix l'IRL. La dotació és de 8.000 euros i el paguen a mitges les dues Fundacions.

El lliurament dels premis ha tingut lloc en un acte celebrat a la casa Areny-Plandolit d'Ordino (Andorra). A més dels premiats, hi han assistit autoritats i nombrosos membres del jurat.

stats