Cultura 08/02/2016

Edicions de 1984 recupera 'Vida de casa', de Marilynne Robinson

Ara
1 min
“Cal parlar amb la gent i veure com brillen les coses”

BarcelonaLa novel·la 'Vida de casa', de la nord-americana Marilynne Robinson, acaba de ser traduïda al català per Esther Tallada per a Edicions de 1984. Tres generacions de dones són les protagonistes d'aquesta novel·la, publicada en anglès el 1980 –obrint un parèntesi creatiu de gairebé tres dècades– que s'ubica en un poble perdut i insòlit d'Idaho, anomenat Fingerbone, situat al costat d'un llac immens i inquietant.

Ruth i Lucille creixen òrfenes a Fingerbone, abandonades per la mare, i després per l'àvia i unes ties que l'han succeït, quedant, posteriorment, a càrrec de la tia Sylvie, una dona enigmàtica i excèntrica, que ha rodat pel món. Amb la seva habitual prosa lírica, Robinson va desentranyant la història de totes aquestes dones en un paisatge remot, on el cel "brilla com un ou a contrallum" i el vent és "agre com una moneda". Edicions de 1984 va publicar fa tot just un any 'Lila', que Robinson va publicar en anglès el 2014.

stats