Cultura 18/04/2014

"Llenguatge sense un país": 'The New York Times' elogia 'El quadern gris' i la prosa de Pla

El diari nord-americà publica una crítica de l'obra més emblemàtica de l'escriptor empordanès

Ara
2 min

BarcelonsEl diari nord-americà 'The New York Times' elogia la prosa de Josep Pla en una crítica literària de l'obra més emblemàtica de l'escriptor empordanès, que l'editorial New York Review Books Classics ha traduït a l'anglès. L'obra, publicada amb el títol 'The Gray Notebook', està traduïda per Peter Bush i té una introducció de Valentí Puig.

La crítica de 'The New York Times' la signa Alan Riding, que en destaca l'estil "realista", "irònic", "autocrític" i de "vegades càustic" de Pla. El seu estil, diu, "va trencar" amb "el formalisme barroc" de l'època i va servir per modernitzar la literatura catalana. Riding explica que Pla és un "desconegut fora de Catalunya" i que la llengua catalana és un "símbol d'orgull" per al país.

Diu Riding: "Com molts escriptors admirats de països petits, Josep Pla és força desconegut fora de la seva Catalunya natal. Catalunya no és un país com a tal, però la llengua catalana ha estat un orgullós símbol de la identitat de la regió respecte la resta d'Espanya".

L'article també fa referència al moment polític que viu Catalunya, amb l'auge del sobiranisme, i diu que Pla ha estat sovint "ignorat" pels "nacionalistes més puristes" perquè no era independentista.

"La Catalunya retratada a 'El quadern gris' pot semblar una terra llunyana", afirma Riding. Amb tot, assegura, "el testimoni vibrant" i "la força de les paraules" fa que el text "transcendeixi en el temps". I conclou: "Tal va ser la meva sorpresa quan una referència passada a, per exemple, viatjar en cotxe de cavalls o celebrar el final de la Primera Guerra Mundial em va recordar que Pla parlava de fa gairebé un segle. A gran part de l'obra, semblava que parlava d'ara".

stats