<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[Ara.cat - Emily Dickinson]]></title>
    <link><![CDATA[https://www.ara.cat/etiquetes/emily-dickinson/]]></link>
    <description><![CDATA[Ara.cat - Emily Dickinson]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="http://www.ara.cat:443/rss-internal" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA[El desig als clàssics literaris: dolç, irrefrenable, luxuriós o prohibit]]></title>
      <link><![CDATA[https://llegim.ara.cat/reportatges/desig-quatre-grans-classics-literaris_130_5543409.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/a63ad980-f73d-4f77-8bb1-deed350890b0_16-9-aspect-ratio_default_0_x43y22.jpg" /></p><p>La primera "a desitjar i cremar" en els seus versos va ser <a href="https://llegim.ara.cat/actualitat/safo-lesbos-torna-desitjar-catala_1_4374199.html" >Safo, des de l'illa grega de Lesbos</a>, entre els segles VII i VI aC. "Eros m'agita el cor / com el vent que envesteix les alzines dalt les muntanyes", diu un dels fragments que ens n'han arribat segons l'última traducció catalana, signada per Eloi Creus (Proa, 2022). Dos segles després, al <em>Càntic dels càntics</em>, poema d'amor i alhora peça fundacional de la literatura mística, dos amants dialoguen sobre el plaer d'estimar-se, sense estalviar detalls d'una sensualitat remarcable: "Que en són, de delicioses, les teves carícies, / germana meva, esposa! / Les teves carícies són més dolces que el vi".</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Nopca]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://llegim.ara.cat/reportatges/desig-quatre-grans-classics-literaris_130_5543409.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 31 Oct 2025 10:24:49 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/a63ad980-f73d-4f77-8bb1-deed350890b0_16-9-aspect-ratio_default_0_x43y22.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA['El petó', quadre d'Edvard Munch del 1897]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/a63ad980-f73d-4f77-8bb1-deed350890b0_16-9-aspect-ratio_default_0_x43y22.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[William Shakespeare, J.W. Goethe, Emily Dickinson i Gustave Flaubert han explorat a fons les múltiples cares del desig en les seves obres]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Llavis de granit: tota la poesia d'Emily Dickinson en català]]></title>
      <link><![CDATA[https://llegim.ara.cat/critiques-literaries/llavis-granit-tota-poesia-d-emily-dickinson-catala_1_4560103.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/68238a4f-9311-4ea9-a765-7f909db81278_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Cal dir que ens trobem amb un dels esdeveniments editorials de l’any: la poesia completa d'<a href="https://www.ara.cat/cultura/torna-misteriosa-electrica-demily-dickinson_1_1271211.html" >Emily Dickinson</a> en català. La feinada colossal que ha fet Carme Manuel, anostrant-la en una llengua tintada de saborosos valencianismes, és impagable; i l’edició de la Institució Alfons el Magnànim, com sempre, és impecable. Recorda vagament un breviari, on tenim a la pàgina esquerra l’original i a la dreta la traducció, en un volum manejable, de lletra forçosament massa petita, per encabir tota l’obra, però era la manera de fer-ho viable (són 947 pàgines compostes de manera modèlica). L’any 1951 Agustí Bartra encetà les primeres versions al català de Dickinson i el 1979 ho va fer Marià Manent, amb un pomell escollit de trenta-set poemes. Bartra va definir molt bé en pocs mots qui fou aquesta poeta: “No va conèixer el món, però un univers visqué dintre d’ella. Realment, per a acomplir-se la meravella, només li va caldre una casa silenciosa, una finestra que donava al jardí i la flama de la seva passió”. <a href="https://llegim.ara.cat/actualitat/mor-critic-literari-harold-bloom_1_2633072.html" >Harold Bloom</a> la situa entre els millors poetes de la llengua anglesa, al costat de Blake i Shakespeare. Parla de la seva densitat cognitiva i jo hi afegiria una altra densitat, que és gràcil i alada, la d’una inspiració que sembla inesgotable, que li va omplir la vida d’una potència imaginativa insondable i que pot satisfer-ne moltes, les dels lectors que s’hi capbussin. El seu és “el sermó d’Orfeu”.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Víctor Obiols]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://llegim.ara.cat/critiques-literaries/llavis-granit-tota-poesia-d-emily-dickinson-catala_1_4560103.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Wed, 30 Nov 2022 12:50:12 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/68238a4f-9311-4ea9-a765-7f909db81278_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Si vinguessis  A la tardor, escombraria l’estiu]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/68238a4f-9311-4ea9-a765-7f909db81278_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[La traducció de Carme Manuel de l'obra lírica completa de la nord-americana és un dels esdeveniments editorials de l'any]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Aïllament volgut]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.ara.cat/opinio/aillament-volgut-silvia-soler_129_4284126.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/bf95aa75-d525-498a-a9eb-c3cbe006b5ca_16-9-aspect-ratio_default_1013131.jpg" /></p><p>L’editorial minúscula ha publicat un llibre –petit com el seu nom– que és una autèntica delícia, una perla d’aquelles que trobes inesperadament en una llibreria i que t’alegren el dia i més enllà.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Sílvia Soler]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.ara.cat/opinio/aillament-volgut-silvia-soler_129_4284126.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 25 Feb 2022 17:16:38 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/bf95aa75-d525-498a-a9eb-c3cbe006b5ca_16-9-aspect-ratio_default_1013131.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Daguerreotip d’Emily Dickinson de quan tenia 16 anys, entre el desembre del 1846 i principis del 1847.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/bf95aa75-d525-498a-a9eb-c3cbe006b5ca_16-9-aspect-ratio_default_1013131.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Emily Dickinson feia 'twerking' (i altres formes de subvertir els biopics)]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.ara.cat/media/emily-dickinson-feia-twerking-altres-formes-subvertir-biopics_130_4182736.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/01953b21-58c1-42cc-a564-4b8aa53a302b_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Fa un segle i mig la poeta Emily Dickinson escrivia que la Mort la venia a buscar en carruatge per portar-la de passeig. En el món de la generació Z, aquest sinistre personatge agafa la forma del raper Wiz Khalifa, almenys en l’aproximació d'AppleTV+ a la vida de l’escriptora a <em>Dickinson</em>, sèrie que ha subvertit el gènere del biopic<em> </em>i que actualment emet la seva tercera i última temporada. No és l’única llicència que es pren la creadora Alena Smith per explicar la vida i obra de la poeta d’Amherst, interpretada per Hailee Steinfeld: el món de <em>Dickinson</em> és multicultural, s’hi escolta Billie Eilish i es fan festes en què es balla <em>twerk</em>, tot això sense deixar de ser una sèrie d’època. ¿Aquestes tries són una manera barroera d’escandalitzar les ments més clàssiques o simplement una via eficaç per acostar una poeta fonamental de la història de la literatura a les audiències més joves (i no tant)?</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Alejandra Palés]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.ara.cat/media/emily-dickinson-feia-twerking-altres-formes-subvertir-biopics_130_4182736.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Mon, 15 Nov 2021 14:38:02 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/01953b21-58c1-42cc-a564-4b8aa53a302b_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Un fotograma de 'Dickinson']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/01953b21-58c1-42cc-a564-4b8aa53a302b_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Sèries com 'Dickinson', 'The great' o 'Ana Bolena' canvien elements històrics per acostar les narracions al públic actual]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[El temps i l’eternitat]]></title>
      <link><![CDATA[https://empreses.ara.cat/opinio/temps-eternitat-dickinson_129_3960648.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/bf95aa75-d525-498a-a9eb-c3cbe006b5ca_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>És un cas excepcional. Va ser una escriptora prolífica i secreta. En vida amb prou feines va publicar uns quants textos, sempre amb pseudònim. Després de morir es van trobar 1.800 poemes que encara avui, un segle i mig després, segueixen causant disputes filològiques. No hi ha dubte que Emily Dickinson és un gegant de la poesia moderna, més i més influent a mesura que passen els anys. Jo l’he llegit desordenadament segons queien a les meves mans algunes de les col·leccions de les seves poesies reunides. Mai m’ha defraudat.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Rafael Argullol]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://empreses.ara.cat/opinio/temps-eternitat-dickinson_129_3960648.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 24 Apr 2021 15:11:29 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/bf95aa75-d525-498a-a9eb-c3cbe006b5ca_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Daguerreotip d’Emily Dickinson de quan tenia 16 anys, entre el desembre del 1846 i principis del 1847.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/bf95aa75-d525-498a-a9eb-c3cbe006b5ca_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Si vinguessis  a la tardor, escombraria l’estiu]]></title>
      <link><![CDATA[https://llegim.ara.cat/critiques-literaries/vinguessis-tardor-escombraria-lestiu_1_3850662.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/68238a4f-9311-4ea9-a765-7f909db81278_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Topar amb la poesia d’<strong>Emily Dickinson</strong> pot ser <strong>un dels grans moments de la vida de qualsevol persona amb sensibilitat</strong>. Una de les ocasions en les quals l’art se li infiltrarà dins del sistema nerviós, li punxarà el cor i li estabornirà el cervell: “Em vaig notar una Esquerda al Cap, / com si el Cervell se m’hagués esberlat”, comença un poema, i sembla que parli de l’efecte que en causa la lectura.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Marina Espasa]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://llegim.ara.cat/critiques-literaries/vinguessis-tardor-escombraria-lestiu_1_3850662.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 05 Jan 2018 23:00:00 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/68238a4f-9311-4ea9-a765-7f909db81278_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Si vinguessis  A la tardor, escombraria l’estiu]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/68238a4f-9311-4ea9-a765-7f909db81278_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA['Aquesta és la meva carta al món' d'Emily Dickinson. Proa. Traducció de Marcel Riera 494 pàg. / 22 €]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Dickinson,  St. Vincent Millay, Riera]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.ara.cat/opinio/sebastia-alzamora-dickinson-st-vincent-millay-riera_129_1260505.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Coincideix la publicació en català de dues grans poetes nord-americanes, totes dues en traducció del també poeta Marcel Riera: <em> Aquesta és la meva carta al món</em>, d’Emily Dickinson (Proa), i <em>L’amor no ho és tot</em>, d’Edna St. Vincent Millay (Quaderns Crema). És una excel·lent doble notícia, per la vàlua de les autores i per la qualitat de la feina del traductor a l’hora de transvasar-les a la llengua catalana en sengles antologies, àmplies i representatives de la seva obra; totes dues editades, a més, amb el text bilingüe confrontat.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Sebastià Alzamora]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.ara.cat/opinio/sebastia-alzamora-dickinson-st-vincent-millay-riera_129_1260505.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Mon, 11 Dec 2017 18:06:05 +0000]]></pubDate>
      <subtitle><![CDATA[]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Cartes al món i truites de patates]]></title>
      <link><![CDATA[https://llegim.ara.cat/opinio/cartes-al-mon-truites-patates_1_1268658.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/a777131c-dd3e-447b-8ca8-18b640215122_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><h3>La millor notícia d’aquesta tardor s’escriu en vers<h3/><p>“Que Amor és tot el que hi ha / és tot el que sabem de l’Amor. / N’hi ha prou, la càrrega hauria / de ser proporcional al solc”. Una bona notícia, potser la millor, d’aquesta tardor espessa té nom de dona: la publicació d’<em> Aquesta és la meva carta al món</em>, una antologia de poemes d’<strong>Emily Dickinson</strong> (1830-1886) a cura de <strong>Marcel Riera</strong> que ens arriba amb el segell de Proa, en edició bilingüe en anglès i català. Dos-cents divuit poemes, el recull més ampli que s’ha fet mai de la Dickinson en la nostra llengua. Una joia amb totes les lletres (i amb moltes majúscules, respectant el criteri de la poeta).</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Eva Piquer]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://llegim.ara.cat/opinio/cartes-al-mon-truites-patates_1_1268658.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 24 Nov 2017 23:00:00 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/a777131c-dd3e-447b-8ca8-18b640215122_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Cartes al món i truites de patates]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/a777131c-dd3e-447b-8ca8-18b640215122_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Torna la veu elèctrica i misteriosa d’Emily Dickinson]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.ara.cat/cultura/torna-misteriosa-electrica-demily-dickinson_1_1271211.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/f6018e17-c7f4-4e25-8447-301779bc4dd4_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>La popularitat d’Emily Dickinson (1830-1886) no ha deixat de créixer des que Thomas H. Johnson va publicar la primera edició de les poesies completes. Era l’any 1955: havien passat, per tant, 71 anys de la mort de la poeta d’Amherst, que havia escrit durant anys en un estricte anonimat, sense pensar que algun dia tots aquells versos arribarien a ser publicats. “La seva feina va ser immensa, però sempre la va amagar”, diu Marcel Riera, traductor i antòleg d’<em> Aquesta és la meva carta al món</em> (Proa), un dels llibres més esperats d’aquesta tardor.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Nopca]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.ara.cat/cultura/torna-misteriosa-electrica-demily-dickinson_1_1271211.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Mon, 20 Nov 2017 23:00:00 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/f6018e17-c7f4-4e25-8447-301779bc4dd4_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[01. L’únic daguerrotip conservat d’Emily Dickinson data de 1846 o 1847, quan la poeta encara no havia fet 18 anys. 02. El traductor Marcel Riera.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/f6018e17-c7f4-4e25-8447-301779bc4dd4_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[‘Aquesta és la meva carta al món’, traduïda per Marcel Riera, és l’antologia més generosa en català de la poeta]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Els 15 llibres que cal llegir aquesta tardor]]></title>
      <link><![CDATA[https://llegim.ara.cat/actualitat/llibres-que-llegir-aquesta-tardor_1_1309905.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/5748101a-e8ac-49f9-8d95-9d90ece39cab_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><h3>‘4 3 2 1’<h3/><h4>Paul Auster<h4/><h4>EDICIONS 62 / SEIX BARRAL<h4/><p>L’escriptor novaiorquès ha volgut fer coincidir el seu setantè aniversari amb el retorn a la ficció. <em> 4 3 2 1</em> és la seva novel·la més extensa -l’edició catalana, traduïda per Albert Nolla, s’acosta a les 900 pàgines- i explica la vida d’Archie Ferguson, personatge que té la mateixa edat que Auster. En funció de les decisions que pren, els fets prenen caràcters totalment diferents: és per aquest motiu que el periple de Ferguson es divideix en quatre camins des de l’inici del llibre, que té com a escenaris Newark, Nova Jersey i Nova York i que evoca alguns dels fets històrics més rellevants de la segona meitat del segle XX als Estats Units, com ara la Guerra del Vietnam, el moviment pels drets civils i l’assassinat de John Fitzgerald Kennedy.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Nopca]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://llegim.ara.cat/actualitat/llibres-que-llegir-aquesta-tardor_1_1309905.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 25 Aug 2017 22:00:00 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/5748101a-e8ac-49f9-8d95-9d90ece39cab_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Paul Auster]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/5748101a-e8ac-49f9-8d95-9d90ece39cab_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[A partir d’aquest setembre l’activitat editorial reprèn el ritme frenètic. Arriben nous llibres de Paul Auster, Emmanuel Carrère, Zadie Smith, Arundhati Roy, Jordi Puntí i Javier Marías]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Historia de una pasión]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.ara.cat/cultura/cinema/historia-pasion_1_3853564.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p>No han passat ni tres mesos des de l'estrena de la sublim <em>Sunset song</em> i ja tenim la fortuna de retrobar-nos amb el talent desbordant del britànic<strong> Terence Davies</strong>, que a <em>Història de una pasión</em> no només reconfigura en clau poètica les regles del <em>biopic</em> en la seva aproximació a la vida i mort d'<strong>Emily Dickinson</strong>, sinó que també elabora el seu film més confessional, tant a nivell personal com artístic. Al llarg dels anys, en entrevistes, Davies ha parlat de manera força crua sobre el seu celibat i sobre la inviabilitat de l'amor. En aquest sentit, la figura de Dickinson esdevé<strong> un reflex del turment interior del cineasta</strong>, canalitzat en un drama que té l'espessor emocional i filosòfica del cinema d'Ingmar Bergman.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Manu Yáñez]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.ara.cat/cultura/cinema/historia-pasion_1_3853564.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 06 Oct 2016 22:00:00 +0000]]></pubDate>
      <subtitle><![CDATA[]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Reinventant el cànon]]></title>
      <link><![CDATA[https://llegim.ara.cat/llegim/reinventant-canon_1_1887584.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Encara ara, l’inici de la novel·la moderna se situa a principis del segle XVII, quan Miguel de Cervantes va publicar la primera part de <em>Don Quixot</em>. Amb sort, com a precursors il·lustres s’esmenta l’aportació picaresca del <em> Lazarillo de Tormes </em>(1554), l’alè èpic -acompanyat de generoses dosis d’erotisme- que Joanot Martorell va desenvolupar al seu <em> Tirant lo Blanc </em>(1490) i l’aportació trepidant de Chrétien de Troyes a finals del segle XII amb els <em>romans </em>que exploraven el cicle artúric, com ara <em> El cavaller de la carreta</em>.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Nopca]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://llegim.ara.cat/llegim/reinventant-canon_1_1887584.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 06 Mar 2015 23:00:00 +0000]]></pubDate>
      <subtitle><![CDATA[Per què es parla tan poc de l'aportació de les dones a la història de la literatura? Clara Janés i M. Àngels Cabré dediquen els seus últims llibres a reivindicar autores que no ho han tingut fàcil per desenvolupar la seva obra]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Descobrir Nord-amèrica en 12 llibres]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.ara.cat/cultura/descobrir-nord-america-llibres_1_2060138.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/4716cdb4-a12e-491d-9281-151069224595_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Hi ha llibres que converteixen els escenaris on transcorre l’acció en un personatge més, sovint crucial per entendre l’evolució de la trama. Passa amb el riu Mississipí a les aventures de Tom Sawyer i Huckleberry Finn; amb Long Island, on el gran Gatsby organitzava les seves festes esplendoroses; amb Arizona i Texas, els estats per on es mou la temible colla de carnissers de <em> Meridià de sang</em>, de Cormac McCarthy, i amb el poble fantasmagòric mexicà per on el personatge de <em> Pedro Páramo</em>, de Juan Rulfo, busca el seu pare. </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Nopca]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.ara.cat/cultura/descobrir-nord-america-llibres_1_2060138.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 18 Jul 2014 22:00:00 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/4716cdb4-a12e-491d-9281-151069224595_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Descobrir Nord-amèrica en 12 llibres]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/4716cdb4-a12e-491d-9281-151069224595_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Recorrem el Canadà, els EUA i Mèxic a través d’obres que hi estan ambientades]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Mor l'escriptor i crític literari Carlos Pujol]]></title>
      <link><![CDATA[https://llegim.ara.cat/llegim/carlos-pujol-defuncio_1_2983320.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/58f49244-8838-469c-9e43-55482ec833c8_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>L'escriptor català Carlos Pujol, crític literari i històric membre del jurat del Premi Planeta, ha mort als 75 anys després de tota una vida dedicada a la literatura, ja sigui des del vessant creatiu com l'executiu, sense oblidar una aportació fonamental com a traductor.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Ara]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://llegim.ara.cat/llegim/carlos-pujol-defuncio_1_2983320.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Tue, 17 Jan 2012 09:10:47 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/58f49244-8838-469c-9e43-55482ec833c8_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Una imatge recent de Carlos Pujol]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/58f49244-8838-469c-9e43-55482ec833c8_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Era membre del jurat del Premi Planeta des del 1972, i va compaginar les tasques editorials amb la creació i la traducció: entre la seva llarga llista d'aportacions hi ha la traducció castellana de 'Les flors del mal', de Charles Baudelaire, i la d''Incerta Glòria', de Joan Sales]]></subtitle>
    </item>
  </channel>
</rss>
