Novetat editorial
Llegim 05/02/2012

‘Si menges una llimona sense fer ganyotes’, de Sergi Pàmies, en basc

El penúltim llibre de contes de Pàmies va aconseguir el Premi Ciutat de Barcelona 2007, en català ha esgotat setze edicions i ja ha estat traduït a set llengües, entre elles l'alemany, el francès, el grec i l'italià

Ara
1 min
Coberta de l'edició catalana de 'Si menges una llimona...'

BARCELONAAcaba d'aparèixer a les llibreries basques el llibre de relats de Sergi Pàmies Limoi bat imintziorik egin gabe jaten baduzu (Si menges una llimona sense fer ganyotes; Quaderns Crema, 2006), publicat per l'editorial Txalaparta, en traducció de Gerardo Markuleta.

Aquesta obra, que va rebre el Premi Ciutat de Barcelona 2007 i el Premi Lletra d'Or 2007, s’ha traduït a sis llengües: castellà (Anagrama), francès (Jacqueline Chambon), gallec (Xerais), alemany (Frankfurter Verlagsanstalt), grec (Papyros Publishing Group) i italià (Donzelli Editore).

Als vint contes de Si menges una llimona sense fer ganyotes s'hi barregen situacions quotidianes i fantàstiques que aprofundeixen en emocions comunes. L'amor no correspost, la desconfiança, els lligams familiars, l'excés de solitud o de companyia són alguns dels elements que identifiquen aquest llibre. Amb una mirada irònica, penetrant i continguda, Sergi Pàmies tracta de les servituds d'uns personatges vulnerables, esclaus d'unes circumstàncies que, com les llimones, combinen l'acidesa amb les propietats refrescants.

stats