<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[Ara.cat - Viena editorial]]></title>
    <link><![CDATA[https://www.ara.cat/etiquetes/viena-editorial/]]></link>
    <description><![CDATA[Ara.cat - Viena editorial]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="http://www.ara.cat:443/rss-internal" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA['La reina d'Àfrica': la vida com a aventura existencial]]></title>
      <link><![CDATA[https://llegim.ara.cat/critiques-literaries/reina-d-africa-vida-aventura-existencial_1_5079517.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/e6c21840-9db5-4b76-a16a-9047ded1d55e_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Quan llegeixes una novel·la que ha servit de matèria primera per filmar una pel·lícula extraordinària i mítica, inevitablement vas establint comparacions entre el text literari i la seva adaptació cinematogràfica: què hi ha en un que no sigui en l’altre, en què concorden, en què divergeixen, quin funciona millor, quines escenes s’han suprimit i quines s’han afegit, etc.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Pere Antoni Pons]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://llegim.ara.cat/critiques-literaries/reina-d-africa-vida-aventura-existencial_1_5079517.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 04 Jul 2024 15:18:58 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/e6c21840-9db5-4b76-a16a-9047ded1d55e_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Fotograma de 'La Reina d'Àfrica', adaptada per John Huston el 1951 i interpretada per Humphrey Bogart i Katharine Hepburn]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/e6c21840-9db5-4b76-a16a-9047ded1d55e_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[La novel·la de C.S. Forester no té l'aura ni la categoria de l'adaptació cinematogràfica de John Huston però, així i tot, és entretingudíssima]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Aurora Bertrana: entre l'amor i el desig]]></title>
      <link><![CDATA[https://llegim.ara.cat/critiques-literaries/amor-desig-aurora-bertrana_1_4721586.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/c23e6049-f22d-413f-80dc-c2415c4d1f14_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Els exemplars de la primera edició, publicats l’any 1966, valien vint-i-cinc pessetes. <em>Fracàs</em> era el número tres de la col·lecció <em>La Novel·la Popular</em> d’Edicions Alfaguara i, si fa no fa, el llibret tenia la mateixa mida que el que ara ha publicat Viena, una mica més gran dels anomenats “llibres de faldriquera”.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[M. Àngels Cabré]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://llegim.ara.cat/critiques-literaries/amor-desig-aurora-bertrana_1_4721586.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 08 Jun 2023 06:02:33 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/c23e6049-f22d-413f-80dc-c2415c4d1f14_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Cossos abraçant-se]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/c23e6049-f22d-413f-80dc-c2415c4d1f14_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[A 'Fracàs' ja no hi ha ni traça de la guerra ni de la postguerra, hi ha només la vida burgesa que sembla tan fàcil, tan lleugera]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Una petita autovenjança de Tolstoi]]></title>
      <link><![CDATA[https://llegim.ara.cat/critiques-literaries/petita-autovenjanca-tolstoi-viena-editorial-petits-plaers_1_4650487.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/7a7e0757-f2ab-44f0-98ef-a88f442aae0a_source-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>¿Qui era que deia que Lev Tolstoi s'estimava els seus personatges no com un pare, sinó com una mare? No me'n recordo, però el cert és que darrere d'aquesta fórmula ocurrent hi ha una sensació familiar a tot tolstoià: una mena de “gratitud meravellada”, com diria <a href="https://www.ara.cat/cultura/cortazar-postmodern-avant-lettre_1_2039545.html" >Julio Cortázar</a>, davant de la perspicàcia, la profunditat i la tendresa amb què el gegant lleoní és capaç d'identificar-se amb els fills de la seva imaginació. A <em>Felicitat conjugal</em> —una novel·la curta publicada el 1859, que ara ens arriba en el català dúctil i saborós d'Arnau Barios— el narrador protagonista és una dona jove, un cas únic en l'obra de l'autor. És tan viva, però, com les millors figures femenines de <em>Guerra i pau</em> o <em>Anna Karènina</em>, descrites des de la distància reconfortant de la tercera persona. </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Xènia Dyanokova]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://llegim.ara.cat/critiques-literaries/petita-autovenjanca-tolstoi-viena-editorial-petits-plaers_1_4650487.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Wed, 22 Mar 2023 08:57:09 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/7a7e0757-f2ab-44f0-98ef-a88f442aae0a_source-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[El pacifisme llibertari i religiós de Lev Tolstoi]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/7a7e0757-f2ab-44f0-98ef-a88f442aae0a_source-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[La col·lecció Petits Plaers de Viena publica 'Felicitat conjugal' en una nova i recomanable traducció d'Arnau Barios]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La modernitat espaterrant de Jane Austen]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.ara.cat/opinio/club-victoria-silvia-soler_129_4621021.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/68eb4e26-9aac-4264-bedb-31646dcd1780_16-9-aspect-ratio_default_1025190.png" /></p><p>Els admiradors de Jane Austen mai no podrem agrair prou a les editores Blanca Pujals i Isabel Monsó que tinguessin la idea i l’ànim de tirar endavant el <em>Club Victòria</em> de Viena Edicions, que reuneix les millors novel·les clàssiques angleses. Una edició tan bonica, amb traduccions excel·lents, convida a llegir, però també a rellegir.  Amb alguns d’aquests llibres –que ja coneixia– m’ha passat que els començo a fullejar amb la intenció de no arribar al final i, sense adonar-me’n, em torno a sentir subjugada pel text i no puc desenganxar-me’n fins a arribar a l’última pàgina.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Sílvia Soler]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.ara.cat/opinio/club-victoria-silvia-soler_129_4621021.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 10 Feb 2023 17:07:37 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/68eb4e26-9aac-4264-bedb-31646dcd1780_16-9-aspect-ratio_default_1025190.png" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Una de les imatges que ha quedat de Jane Austen.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/68eb4e26-9aac-4264-bedb-31646dcd1780_16-9-aspect-ratio_default_1025190.png"/>
      <subtitle><![CDATA[]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Propòsit per al 2023: llegir més en veu alta]]></title>
      <link><![CDATA[https://llegim.ara.cat/opinio/proposit-2023-llegir-mes-veu-alta_129_4591412.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/9e424f3e-04b3-450d-9f0a-fa4ecbad4fd9_16-9-aspect-ratio_default_0.png" /></p><p>No sé si ja teniu els propòsits del 2023 coberts, però avui escric per crear-vos la necessitat d’afegir-ne un altre. Jo mateixa l’he hagut d’incorporar, després d’acabar <em>La màgia de llegir en veu alta</em>, de la crítica nord-americana de literatura infantil Meghan Cox Gurdon (traducció d'Ada Arbós i Bo; Ed. Viena). El subtítol del llibre és <em>El miracle de la lectura compartida en l’era de la distracció</em>, i he de confessar que, d’entrada, <em>màgia</em> i <em>miracle</em> tan seguits em tiraven una mica enrere; però he de reconèixer que hi he sucumbit, i ara em trobareu als peus de l’autora.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Anna Guitart]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://llegim.ara.cat/opinio/proposit-2023-llegir-mes-veu-alta_129_4591412.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 06 Jan 2023 17:56:16 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/9e424f3e-04b3-450d-9f0a-fa4ecbad4fd9_16-9-aspect-ratio_default_0.png" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Una de les participants del Certamen de Lectura en Veu Alta]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/9e424f3e-04b3-450d-9f0a-fa4ecbad4fd9_16-9-aspect-ratio_default_0.png"/>
      <subtitle><![CDATA[]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La proesa de publicar la 'Recerca' de Proust en català]]></title>
      <link><![CDATA[https://llegim.ara.cat/reportatges/proesa-publicar-recerca-proust-catala_1_4495741.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/90432ec7-d31e-41f1-b583-a09ad618cff6_16-9-aspect-ratio_default_1020568.jpg" /></p><p>"Durant molt de temps me'n vaig anar a dormir d'hora". Així arrenca la traducció de Josep Maria Pinto d'<em>A la recerca del temps perdut</em>, l'obra mestra de <a href="https://llegim.ara.cat/reportatges/llegir-marcel-proust-et-canvia-vida_1_4047178.html" >Marcel Proust</a>, que Viena ha publicat en catorze volums des del 2009. La segona part d'<em>El temps retrobat </em>culmina el projecte editorial més ambiciós de l'editorial barcelonina dirigida per Isabel Monsó i Enric Viladot. "La <em>Recerca </em>vol una mica de paciència lectora, perquè és una novel·la que ens demana desaprendre a llegir com llegim actualment, buscant informació i una acció constant –explica Monsó–. Si aconsegueixes deixar-te impregnar per l'estil de Proust, l'experiència és única. Hi ha poques obres que puguin considerar-se eternes. La <em>Recerca </em>és una d'elles".</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Nopca]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://llegim.ara.cat/reportatges/proesa-publicar-recerca-proust-catala_1_4495741.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 30 Sep 2022 14:02:37 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/90432ec7-d31e-41f1-b583-a09ad618cff6_16-9-aspect-ratio_default_1020568.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Museu Marcel Proust els retarts a la pared]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/90432ec7-d31e-41f1-b583-a09ad618cff6_16-9-aspect-ratio_default_1020568.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Amb la publicació d'el segon volum d''El temps retrobat', Viena culmina un projecte editorial de 15 anys]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA["L'obra de Proust és revolucionària perquè et sacseja estèticament"]]></title>
      <link><![CDATA[https://llegim.ara.cat/entrevistes/l-obra-proust-revolucionaria-perque-et-sacseja-esteticament_128_4495390.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/d4f34d08-594a-412b-99da-6292b0634d58_16-9-aspect-ratio_default_0_x949y0.jpg" /></p><p>Josep Maria Pinto (Barcelona, 1962) ha dedicat els últims quinze anys a traduir les més de 3.000 pàgines d'<em>A la recerca del temps perdut</em>, de Marcel Proust. Sense adonar-se'n, hi ha dedicat el mateix temps que l'autor francès va dedicar a escriure una de les novel·les que va marcar la literatura del segle XX.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Nopca]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://llegim.ara.cat/entrevistes/l-obra-proust-revolucionaria-perque-et-sacseja-esteticament_128_4495390.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 30 Sep 2022 14:02:18 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/d4f34d08-594a-412b-99da-6292b0634d58_16-9-aspect-ratio_default_0_x949y0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Josep Maria Pinto]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/d4f34d08-594a-412b-99da-6292b0634d58_16-9-aspect-ratio_default_0_x949y0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Traductor de la 'Recerca' de Proust]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Un retrat versemblant i tronat]]></title>
      <link><![CDATA[https://llegim.ara.cat/critiques-literaries/retrat-versemblant-tronat-ramon-folch-i-camarasa-literatura-catalana_1_4487746.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/14d5e39d-0de2-485c-9624-d9d97deff4d9_4-3-aspect-ratio_default_1020318.jpg" /></p><p>En l’imaginari social català el cognom Folch va lligat al món literari. I amb raó. <a href="https://www.ara.cat/cultura/mor-escriptor-ramon-folch-camarasa_1_2702805.html" >Ramon Folch i Camarasa </a>(Barcelona, 1926 - Mollet del Vallès, 2019) va ser el novè fill del popularíssim escriptor i autor teatral Josep Maria Folch i Torres, a qui devem, entre més coses, <em>Els pastorets</em>. Cal dir que tots els germans van destacar en una aventura o una altra, però en Ramon va ser un dels escriptors i traductors catalans contemporanis més prolífics i llegits del seu temps, potser comparable a <a href="https://llegim.ara.cat/actualitat/manuel-pedrolo-lescriptor-perseguia-llibertat_1_2723671.html" >Manuel de Pedrolo</a>. L’obra sencera de Folch i Camarasa amassa un centenar de títols propis entre poesia, teatre, assaig, guions i narrativa, vora 150 traduccions al català (Nabokov, Orwell, Hemingway…) i més de 200 al castellà. <em>La visita</em>, <em>Quan el terror truca a la porta</em>, <em>Les meves nits en blanc</em> i <em>Sala de miralls</em> són algunes de les seves obres més conegudes. </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Joaquim Armengol]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://llegim.ara.cat/critiques-literaries/retrat-versemblant-tronat-ramon-folch-i-camarasa-literatura-catalana_1_4487746.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Tue, 20 Sep 2022 18:51:53 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/14d5e39d-0de2-485c-9624-d9d97deff4d9_4-3-aspect-ratio_default_1020318.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Un gravat sobre pesca]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/14d5e39d-0de2-485c-9624-d9d97deff4d9_4-3-aspect-ratio_default_1020318.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Viena recupera la novel·la breu 'El nàufrag feliç', de Ramon Folch i Camarasa]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Un amor prohibit a París]]></title>
      <link><![CDATA[https://llegim.ara.cat/critiques-literaries/edith-wharton-viena-editorial-amor-prohibit-paris_1_4403881.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/e2f75ce8-6d00-4514-a099-dcc0d8fff66b_16-9-aspect-ratio_default_1016888.jpg" /></p><p>L’any 1921 l’escriptora Edith Wharton (Nova York, 1862 - Saint-Brice-sous-Forêt, França, 1937) va merèixer el premi Pulitzer per la novel·la <em>L’edat de la innocència</em>, que Martin Scorsese duria al cinema amb un repartiment de luxe. Havia triomfat ja a principis de segle i poc després s’havia traslladat definitivament al Vell Continent, que l’havia enamorat en successives estades. Va deixar enrere la vida americana i es va submergir de ple en la vida dels exiliats nord-americans de classe alta. Fins i tot va tenir pis a París i també casa a la bella Provença.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[M. Àngels Cabré]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://llegim.ara.cat/critiques-literaries/edith-wharton-viena-editorial-amor-prohibit-paris_1_4403881.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Wed, 15 Jun 2022 14:41:22 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/e2f75ce8-6d00-4514-a099-dcc0d8fff66b_16-9-aspect-ratio_default_1016888.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Aiguafort del 1908 d'una jove parisenca, de Malo Renault]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/e2f75ce8-6d00-4514-a099-dcc0d8fff66b_16-9-aspect-ratio_default_1016888.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[La col·lecció 'Petits Plaers' de Viena reivindica Edith Wharton amb 'Madame de Treymes', traduïda per Marta Pera Cucurell]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Vida d'una noia modesta: 'Agnes Grey', d'Anne Brontë]]></title>
      <link><![CDATA[https://llegim.ara.cat/critiques-literaries/vida-d-noia-modesta-agnes-grey-d-anne-bronte_1_4218338.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/826554d8-b94a-408d-a035-08fdb4f63ea4_source-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Al segle XIX, si una dona amb una certa formació volia ser alguna cosa més que mestressa de casa, només podia ser institutriu o mestre. I així va ser fins a començaments del XX, excepcions al marge. Institutrius van ser, durant un temps, dues de les tres germanes Brontë –Charlotte i Anne–, aquelles continuadores de la tasca iniciada per <a href="https://llegim.ara.cat/actualitat/jane-austen-catala-club-victoria-viena_1_3893908.html" >Jane Austen</a> a les lletres britàniques que, com explica Ángeles Caso a <em>Las Brontë, esas desconocidas</em>, no tenien ni bellesa ni diners. Una tasca que van dur a terme no sense dificultats, amagant els seus manuscrits de les mirades indiscretes, i que va consistir a retratar amb veu de dona la realitat que les envoltava des dels ulls de protagonistes femenines a les quals sàviament van donar alè. </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[M. Àngels Cabré]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://llegim.ara.cat/critiques-literaries/vida-d-noia-modesta-agnes-grey-d-anne-bronte_1_4218338.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Mon, 20 Dec 2021 15:20:22 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/826554d8-b94a-408d-a035-08fdb4f63ea4_source-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA['La institutriu', quadre de Rebecca Solomon del 1851]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/826554d8-b94a-408d-a035-08fdb4f63ea4_source-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Publicada per Viena en català, la novel·la explica el periple d'una institutriu anglesa al segle XIX]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Llegir literatura victoriana avui: del prejudici a l'orgull]]></title>
      <link><![CDATA[https://llegim.ara.cat/reportatges/llegir-literatura-victoriana-avui-prejudici-l-orgull_130_4072721.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/3c4167f3-761b-4923-8d6f-a35a0b30ee4a_source-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Aquest Sant Jordi, a la parada de l'<a href="https://llegim.ara.cat/actualitat/viena-edicions-passa-formar-part-d-enciclopedia_1_3974441.html" >editorial Viena</a> –que es dedica, des de fa més de dues dècades, a publicar clàssics moderns en català– van notar un canvi que els va il·lusionar: bona part dels compradors de la nova edició de<em> Seny i sentiment</em>, de Jane Austen, traduïda per Xavier Pàmies, eren estudiants d'institut i d'universitat. "Veies que venien a buscar la novel·la amb una gran il·lusió als ulls: era emocionant", recorda l'editora Blanca Pujals, que ha impulsat col·leccions com <em>Petits Plaers</em> i la recent <em>Club Victòria</em>, que oferirà als lectors catalans novel·les publicades entre la regència de Jordi IV –que arrenca el 1811, un any abans de la publicació de <em>Seny i sentiment</em>– i arribarà fins a principis del segle XX. La col·lecció se centrarà, sobretot, en el llarg i fructífer període victorià, comprès entre el 1837 i el 1902, durant el qual van publicar les tres germanes Brontë, George Eliot, Wilkie Collins, <a href="https://llegim.ara.cat/reportatges/tres-meravelles-charles-dickens-catala_1_1040841.html" >Charles Dickens</a>, <a href="https://llegim.ara.cat/llegim/lexemple-moral-literari-thomas-hardy_1_2959432.html" >Thomas Hardy</a> i Elizabeth Gaskell.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Nopca]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://llegim.ara.cat/reportatges/llegir-literatura-victoriana-avui-prejudici-l-orgull_130_4072721.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 14 Aug 2021 13:46:41 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/3c4167f3-761b-4923-8d6f-a35a0b30ee4a_source-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Un fotograma de l'última adaptació d''Emma', interpretada per Anna-Taylor Joy]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/3c4167f3-761b-4923-8d6f-a35a0b30ee4a_source-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Noves adaptacions al cinema i sèries conviuen amb col·leccions que reivindiquen el llegat de Jane Austen, les germanes Brontë i Wilkie Collins]]></subtitle>
    </item>
  </channel>
</rss>
