<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[Ara.cat - Labreu]]></title>
    <link><![CDATA[https://www.ara.cat/etiquetes/labreu/]]></link>
    <description><![CDATA[Ara.cat - Labreu]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="http://www.ara.cat:443/rss-internal" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA[Mor Zoraida Burgos, la gran veu poètica de l'Ebre]]></title>
      <link><![CDATA[https://llegim.ara.cat/actualitat/mor-zoraida-burgos-gran-veu-poetica-l-ebre_1_5609379.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/9ec986d1-64f3-41c1-9719-1e183d669625_source-aspect-ratio_default_0_x1064y1174.jpg" /></p><p>L'escriptora Zoraida Burgos va morir aquest diumenge amb 92 anys al mateix lloc on va néixer el 1933, durant la Segona República: Tortosa. Des d'allà, arrelada als arrossars, "a la perifèria", en deia ella, va bastir una obra poètica que parla de la identitat, el pas del temps, la bellesa, les contradiccions de la vida i el misteri de la mort, des de l'esperit combatiu dels anys 70 fins a la fondària de la maduresa. El seu últim llibre, <em>Convivència d'aigües</em>, que n'aplega tota la poesia, publicat el 2017 per LaBreu i que li va valdre el <a href="https://www.ara.cat/cultura/zoraida-burgos-guasch-critica-catalana_1_2751184.html" target="_blank">Premi de la Crítica catalana 2018</a>, és el que va recuperar per als lectors l'obra d'aquesta poeta, que fins llavors havia tingut publicacions disperses, menudes o desafortunades. El 2023 va rebre la Creu de Sant Jordi.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Laura Serra]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://llegim.ara.cat/actualitat/mor-zoraida-burgos-gran-veu-poetica-l-ebre_1_5609379.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Mon, 05 Jan 2026 09:34:28 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/9ec986d1-64f3-41c1-9719-1e183d669625_source-aspect-ratio_default_0_x1064y1174.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Zoraida Burgos, en una imatge d'arxiu del 2018.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/9ec986d1-64f3-41c1-9719-1e183d669625_source-aspect-ratio_default_0_x1064y1174.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Va ser Creu de Sant Jordi el 2023 i va rebre el Premi de la Crítica per 'Convivència d'aigües' el 2017]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[El batall que desperta els veïns a l’alta nit]]></title>
      <link><![CDATA[https://llegim.ara.cat/critiques-literaries/batall-que-desperta-veins-lalta_1_3851464.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/3f8edd09-47e3-46ba-88bc-c2fb5432b86c_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p><strong>Lluís Calvo</strong>, que és un poeta-filòsof (per entendre’ns), és capaç de sorprendre el lector avesat al seu univers amb <strong>passatges sentenciosos d’un lirisme extrem</strong>, ja en el poema que fa d’íncipit: “De l’abellot al rusc, / de l’alè a la ventada: / escolta el so, / la pau que et crida / amb veu de mare”. En una obra tan profusa no és, potser, estrany que el poeta, rigorós com és, jugui amb una panòplia a la qual no li manca res. Endemés, a cada pas podem topar amb la tradició: “Perquè en un roc / i en un grapat de molsa / hi ha l’univers sencer”. Això és Verdaguer. Però també, naturalment, la saviesa grega arcaica, i, fent marxa enrere, la dels alts coneixements i sabers de l’Orient, que és el tema que ens ocupa en aquest <em> Talismà</em>.<strong> Un viatge físic que val com a pretext al poeta per mostrar un viatge espiritual</strong>, de l’Índia a Occitània, dels Upanixad als trobadors. Calvo sap que l’essència és una, que no hi ha res de nou sota el sol, i que tot forma part d’un cicle de repeticions, iteracions i reencarnacions (això darrer ja és qüestió de fe), tot allò que Mircea Eliade va exposar magistralment al seu <em> El mite de l’etern retorn</em>. Com ja ens indiquen els epígrafs al recull, Calvo també planteja la qüestió d’Orient en els termes que han elaborat ja des del segle XVIII, i abans, els nostres escriptors, i intel·lectuals en general. Que som fills de constructes culturals que carreguem com una creu.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Víctor Obiols]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://llegim.ara.cat/critiques-literaries/batall-que-desperta-veins-lalta_1_3851464.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 15 Sep 2017 22:00:00 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/3f8edd09-47e3-46ba-88bc-c2fb5432b86c_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[El poeta Lluís Calvo és un trobador que troba i troba incessantment.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/3f8edd09-47e3-46ba-88bc-c2fb5432b86c_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA['Talismà' de Lluís Calvo. Labreu edicions. 128 pàg. / 13 €]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Joan Todó: "En aquest país la gent és bastant punyetera"]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.ara.cat/cultura/joan-todo-aquest-bastant-punyetera_1_1704192.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/31da9596-c3f1-4751-b5d1-178d1a54df0b_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>La publicació d’'A butxacades' el 2011 va ser una petita gran aportació al gènere del conte en català. Joan Todó (La Sénia, 1977) hi aplegava una dotzena de narracions publicades, majoritàriament, a la revista digital 'Paper de vidre' entre el 2007 i el 2010. El llibre va inaugurar la col·lecció Cicuta de <a href="https://llegim.ara.cat/llegim/walt-whitman-john-milton-raymond-roussel-edicions-de-1984-labreu-adesiara_1_2127874.html">LaBreu</a>, que des de llavors ha publicat novel·les de Max Besora, <a href="https://llegim.ara.cat/llegim/infermera-memorable_1_2102672.html">Joan Jordi Miralles</a>, Jordi Cussà i <a href="https://llegim.ara.cat/llegim/trencar-fronteres-narracio_129_3048340.html">Susanna Rafart</a>. Va exhaurir dues edicions i va rebre crítiques molt positives. 'Lladres' (LaBreu, 2016) repeteix la jugada –plena de textos minuciosos i delicats– cinc anys després, durant els quals Todó ha publicat un recull de poemes, 'El fàstic que us cega' (LaBreu, 2012), <a href="https://llegim.ara.cat/llegim/passar-sospir-no-deixar-petjada_1_2208403.html">una novel·la, 'L’horitzó primer' (L’Avenç, 2013)</a> i la traducció al català d’'Els homes de la terra i el mar' (Proa, 2015), de Sebastià Juan Arbó.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Nopca]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.ara.cat/cultura/joan-todo-aquest-bastant-punyetera_1_1704192.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 04 Mar 2016 19:08:41 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/31da9596-c3f1-4751-b5d1-178d1a54df0b_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[L'escriptor Joan Todó]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/31da9596-c3f1-4751-b5d1-178d1a54df0b_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Llibre rere llibre, Joan Todó ha anat aportant matisos al món inhòspit que habitem, ja sigui a través de la poesia o partir de la prosa. Els contes de ‘Lladres’ arriben cinc anys després del seu primer recull, ‘A butxacades’, tots dos publicats a LaBreu]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Màrius Sampere publica nou poemari, 'L'esfera insomne']]></title>
      <link><![CDATA[https://llegim.ara.cat/llegim/marius-sampere-publica-poemari-labreu_1_1825192.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/15e29c33-6c87-468f-9bf3-c82178491dc7_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>El poeta <a href="https://www.ara.cat/premium/llegim/creient-del-caos_0_1106289407.html">Màrius Sampere</a> (Barcelona, 1928) tancarà l'any 2015 havent publicat quatre llibres: 'L'esfera insomne' –que LaBreu farà arribar a les llibreries el dia 7 de setembre– s'afegirà a '<a href="https://www.ara.cat/suplements/llegim/Escriure-versos-rao_0_1370863014.html">Ignosi</a>' (Edicions Poncianes), 'Dorm / Els espais ocupats' (Pont del Petroli) i l'antologia '<a href="http://www.edicionsdelbuc.com/llibres/123-2/" rel="nofollow">123</a>' (Edicions del Buc). Reconegut recentment amb el <a href="https://www.ara.cat/cultura/Marius-Sampere-Premis-Critica-Catalana_0_1341466111.html">Premi de la Crítica Catalana</a> per 'Ningú més i l'ombra' (Proa, 2014), Sampere es troba en un dels moments de més presència editorial de la seva trajectòria, que va arrencar l'any 1963 amb el premi Carles Riba per 'L'home i el límit'.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Ara]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://llegim.ara.cat/llegim/marius-sampere-publica-poemari-labreu_1_1825192.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Mon, 17 Aug 2015 15:24:14 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/15e29c33-6c87-468f-9bf3-c82178491dc7_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[“Escriure versos  és tenir raó”]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/15e29c33-6c87-468f-9bf3-c82178491dc7_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[És el primer llibre que publica a la col·lecció 'Alabatre' de LaBreu. Sampere ha estat reconegut enguany amb el Premi de la Crítica Catalana]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA['La tarda del senyor Andesmas', de Marguerite Duras, traduïda al català]]></title>
      <link><![CDATA[https://llegim.ara.cat/llegim/marguerite-duras-labreu-literatura-francesa_1_1907760.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/61d78a94-7d6e-4e8d-9ef5-c4f3e8d6bb0e_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Una tarda de juny el senyor Andesmas, un home d'edat avançada, visita la casa aïllada que acaba d’adquirir per a la seva filla Valérie. La casa, encerclada pel bosc, té vistes al mar i al poble, on se celebra un ball. Andesmas té una cita amb el contractista del poble, Michel Arc, per pressupostar la terrassa que vol construir, al gust de la seva filla: semicircular, a dos metres del precipici de llum. El temps se li escola entre la somnolència i les visites intercalades d’un gos que volta, una nena i una dona. Petites dosis de dramatisme esquitxen la plàcida tarda, una tarda de vent i ombres perfumades per una felicitat dolcíssima i inabastable. Un dolor antic s’esquitlla entre les capcinades d'Andesmas, assegut a la butaca de vímet, al ritme de la música llunyana i els sons que arriben del bosc.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Ara]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://llegim.ara.cat/llegim/marguerite-duras-labreu-literatura-francesa_1_1907760.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 02 Apr 2015 10:40:08 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/61d78a94-7d6e-4e8d-9ef5-c4f3e8d6bb0e_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA['La tarda del senyor Andesmas', de Marguerite Duras]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/61d78a94-7d6e-4e8d-9ef5-c4f3e8d6bb0e_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[LaBreu publica un dels millors llibres de l'autora francesa, fins ara inèdit, en traducció de Marc Colell Teixidó]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[El doble repte de traduir poesia]]></title>
      <link><![CDATA[https://llegim.ara.cat/llegim/walt-whitman-john-milton-raymond-roussel-edicions-de-1984-labreu-adesiara_1_2127874.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/59064684-c26a-44f7-811c-2a14435f7371_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><h3>1. Les visions immortals de John Milton<h3/><p><strong>1. Les visions immortals de John Milton</strong>Ha calgut que passessin sis dècades perquè la versió catalana d’<em> El paradís perdut</em>, de John Milton (1608-1674), torni a ser reeditada. Se n’ha ocupat Adesiara: com és costum en l’editorial, presenta un volum atractiu, i ho fa amb un valor afegit innegable, que es concreta en les dues versions acarades -anglès-català-, un estudi preliminar fet per l’especialista Rosa Flotats i el miler de correccions que el traductor, Josep Maria Boix i Selva (1914-1996), va anar fent des que Alpha en va publicar la segona edició, el 1953.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Nopca]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://llegim.ara.cat/llegim/walt-whitman-john-milton-raymond-roussel-edicions-de-1984-labreu-adesiara_1_2127874.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 28 Mar 2014 23:00:00 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/59064684-c26a-44f7-811c-2a14435f7371_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Una de les il·lustracions de l'edició anglesa del 'Paradís perdut' de Milton]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/59064684-c26a-44f7-811c-2a14435f7371_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Acaben d’arribar a les llibreries tres novetats de poesia de gran ambició, editades amb exquisidesa i impecablement traduïdes. Són ‘El paradís perdut’, de John Milton, ‘Fulles d’herba’, de Walt Whitman i ‘Noves impressions d’Àfrica’, de Raymond Roussel. Publicar poesia és un doble repte: per al traductor –degut a la dificultat dels textos– però també per a l’editorial –les vendes no són, ni de bon tros, com les de ficció–.]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Eduard Escoffet: "Aquí no hi ha metàfores ni segones lectures"]]></title>
      <link><![CDATA[https://llegim.ara.cat/llegim/eduard-escoffet-labreu-poesia-catalana_1_2227517.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><strong>Des dels 14 anys vas començar a fer les teves pròpies revistes -</strong><em><strong> sense títol</strong></em><strong> ,</strong><em><strong> ars vituperat</strong></em><strong> -, vas muntar una microeditorial -la cèl·lula- i vas començar a participar regularment en accions i recitals. </strong></p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Nopca]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://llegim.ara.cat/llegim/eduard-escoffet-labreu-poesia-catalana_1_2227517.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 27 Sep 2013 22:00:00 +0000]]></pubDate>
      <subtitle><![CDATA[El poeta ha publicat dos poemaris, l'últim, 'El terra i el cel', i el disc 'Pols']]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Max Besora, o és l'hora que peti tot!]]></title>
      <link><![CDATA[https://llegim.ara.cat/llegim/max-besora-labreu-marina-espasa-ara-llegim_1_2986766.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p>El món s'acaba, no troben? Ho sap tothom i és profecia. Cauen les borses, tanquen les fàbriques, els músics declaren davant els jutges i un poeta mor apunyalat al carrer. La cultura esdevé sospitosa, i la indústria editorial es prepara per a l'Apocalipsi. I els petits editors, i els ciutadans, i els poetes, premen el matxet que duen entre les dents i aguanten. Esperen. Que peti tot. Que arribi el moment en què la resistència silenciosa que exerceixen cada vegada que obren un llibre i giren l'esquena al món, o cada vegada que inauguren una col·lecció de narrativa catalana i l'anomenen <em>Cicuta</em> , sigui tan potent com el començament d'aquest llibre al·lucinat i visionari: com un acte d'autèntica Resistència, la d'un home que, davant la imminent erupció del volcà del seu poble, prefereix quedar-se a casa llegint. I que peti tot.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Marina Espasa]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://llegim.ara.cat/llegim/max-besora-labreu-marina-espasa-ara-llegim_1_2986766.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Tue, 11 Oct 2011 22:00:00 +0000]]></pubDate>
      <subtitle><![CDATA[]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Labreu, imparable]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.ara.cat/cultura/jordi-vintro-labreu-la-bassa-de-les-oques_1_2656207.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Labreu és una de les empreses editorials més curoses de Catalunya. S'esmerça a portar-nos coses noves, a descobrir talents, veus joves. I fa poc va sorprendre'ns amb una traducció al català de <em>La maleta</em>, de Sergei Dovlatov. La col·lecció Alabatre, especialitzada en poesia, ha publicat els versos de Pau Gener, Anna Gual o Silvie Rothkovic. Demà, 30 de novembre, treu a la llum, per segona vegada, una obra de Jordi Vintró, <em>La bassa de les oques</em>. Seguint la línia de la col·lecció, tapa verda i un cuc arrossegant-se.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Josep Lambies]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.ara.cat/cultura/jordi-vintro-labreu-la-bassa-de-les-oques_1_2656207.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Mon, 29 Nov 2010 13:46:03 +0000]]></pubDate>
      <subtitle><![CDATA[Jordi Vintró publica, per segon cop, una antologia de poemes a Alabatre, el vint-i-cinquè volum de la col·lecció]]></subtitle>
    </item>
  </channel>
</rss>
