Un ‘Decameró’ fiel y actual
De Josep Faulí (Barcelona, 1932-2006) a La Vanguardia (29-XI-1984). Fa 10 dies moria Francesc Vallverdú (Barcelona, 1935-2014), poeta, traductor, lingüista, membre de l’IEC.
Peces històriques triades per Josep Maria CasasúsLas traducciones de literatura al catalán viven un buen momento. Aunque, como siempre, el gran problema continúa siendo el de la actualidad y la contemporaneidad. […] Los cien cuentos que, a través de una estructura peculiar pero, en el fondo, estrictamente funcional, forman el Decameró se hallan en la base de toda la literatura narrativa. […] El Decameró fue escrito por Boccaccio entre 1349 y 1351 y es la gran creación en prosa del primer siglo de oro italiano. […] Ya entonces nuestra búsqueda de la actualidad y la contemporaneidad tuvo como resultado una primera traducción catalana, terminada en Sant Cugat del Vallès en 1429, texto venerable, que forma parte del repertorio de lecturas clásicas catalanas. […] Ahora, gracias a la colección Les millors obres de la literatura universal, que patrocina la Caixa de Pensions y edita Edicions 62, tenemos una versión nueva y actual de la gran obra de Boccaccio: es un trabajo traductor en el que su autor, Francesc Vallverdú, ha empleado una acreditada y aplaudida experiencia en traducciones del italiano al catalán -Calvino, Moravia, Pavese-, a la par que ha realizado su máximo esfuerzo en este sentido: primero por la extensión de la obra, pero, especialmente, por la veterania del texto original y por su misma trascendencia histórico-artística. El traductor confiesa haber dedicado más de ochocientas horas de trabajo a esta versión y que éstas “han estat de les més gratificants que he tingut en la meva activitat de traductor”. […] El traductor ha realizado un doble esfuerzo de fidelidad y de actualidad sin dejar de plantearse, por su condición de sociolingüista, arduos problemas en una y otra dirección. […] Vallverdú ha realizado un trabajo profundo, indudablemente siempre más cercano, por propia voluntad, a la traslación que a la adaptación […] La fidelidad le induce a proporcionarnos una prosa catalana que es, antes que otra cosa, boccacciana, […]