ABANS D’ARA

Un ‘Decameró’ fiel y actual

De Josep Faulí (Barcelona, 1932-2006) a La Vanguardia (29-XI-1984). Fa 10 dies moria Francesc Vallverdú (Barcelona, 1935-2014), poeta, traductor, lingüista, membre de l’IEC.

Josep Faulí 1984
22/06/2014

Peces històriques triades per Josep Maria CasasúsLas traducciones de literatura al catalán viven un buen momento. Aunque, como siempre, el gran problema continúa siendo el de la actualidad y la contemporaneidad. […] Los cien cuentos que, a través de una estructura peculiar pero, en el fondo, estrictamente funcional, forman el Decameró se hallan en la base de toda la literatura narrativa. […] El Decameró fue escrito por Boccaccio entre 1349 y 1351 y es la gran creación en prosa del primer siglo de oro italiano. […] Ya entonces nuestra búsqueda de la actualidad y la contemporaneidad tuvo como resultado una primera traducción catalana, terminada en Sant Cugat del Vallès en 1429, texto venerable, que forma parte del repertorio de lecturas clásicas catalanas. […] Ahora, gracias a la colección Les millors obres de la literatura universal, que patrocina la Caixa de Pensions y edita Edicions 62, tenemos una versión nueva y actual de la gran obra de Boccaccio: es un trabajo traductor en el que su autor, Francesc Vallverdú, ha empleado una acreditada y aplaudida experiencia en traducciones del italiano al catalán -Calvino, Moravia, Pavese-, a la par que ha realizado su máximo esfuerzo en este sentido: primero por la extensión de la obra, pero, especialmente, por la veterania del texto original y por su misma trascendencia histórico-artística. El traductor confiesa haber dedicado más de ochocientas horas de trabajo a esta versión y que éstas “han estat de les més gratificants que he tingut en la meva activitat de traductor”. […] El traductor ha realizado un doble esfuerzo de fidelidad y de actualidad sin dejar de plantearse, por su condición de sociolingüista, arduos problemas en una y otra dirección. […] Vallverdú ha realizado un trabajo profundo, indudablemente siempre más cercano, por propia voluntad, a la traslación que a la adaptación […] La fidelidad le induce a proporcionarnos una prosa catalana que es, antes que otra cosa, boccacciana, […]