LITERATURA
Llegim 17/01/2013

Una nova edició dels 'Viatges d'Alí Bei' permet seguir-ne les passes amb plànols originals

L'erudit Roger Mimó ha estat vuit mesos repetint el mateix recorregut que va fer l'aventurer català entre 1803 i 1808 per Àfrica i Àsia i deu anys investigant

Efe
2 min
Roger Mimó l'any 2010 davant la tomba d'Alí Bei, a Qelat Daba, Jordània

SevillaL'edició que l'erudit Roger Mimó, establert al Marroc, ha preparat dels 'Viatges d'Alí Bei' recull, per primera vegada des del 1814, el text complet d'aquesta obra, inclosos el pròleg original i els mapes i plànols a mida real que van servir al viatger il·lustrat per a la seva aventura. Alí Bei, nascut a Barcelona el 1767, era un aventurer, explorador, espia i diplomàtic que va cobrir un perillós viatge des del Marroc fins a Turquia, passant per Trípoli, Xipre, Egipte, Aràbia, Palestina i Síria, i va efectuar l'única descripció que durant anys va existir a Occident de llocs vetats a cristians com la Meca i el Temple de Jerusalem.

Publicada en tres volums, l'edició 'Viajes de Alí Bey por África i Asia' (Almed) inclou un miler de notes a peu de pàgina que fan comprensibles alguns dels passatges més foscos o tradicionalment pitjor traduïts, i centenars de fotografies actuals dels llocs referits d'Alí Bei, de vegades comparades amb els dibuixos o les il·lustracions que va deixar el llegendari viatger.

Deu anys de feina

Roger Mimó, que per preparar aquesta edició ha fet el mateix recorregut que va cobrir Alí Bei entre 1803 i 1808 pel nord d'Àfrica i Àsia, ha dit que aquest treball ha estat "una tasca personal duta a terme al llarg de deu anys, i inclou el seguiment sobre el terreny de tot el periple realitzat per Alí Bei a principis del segle XIX". Mimó explica que aquest seguiment geogràfic per una desena de països al llarg d'uns vuit mesos i la lectura de nombroses obres d'altres viatgers de la seva època li han permès fer "una traducció molt més fidel que totes les precedents a la lletra i, sobretot, a l'esperit de l'original", fet en francès.

L'autor ha destacat que en anteriors edicions dels 'Viatges', els mapes que va emprar Alí Bei "o bé s'ometien o bé es publicaven a una mida reduïda que els feia absolutament il·legibles". Per aquest motiu hi ha inclòs els plànols i dibuixos de l'original a mida real, de manera que "per primera vegada des del 1814 el lector té la possibilitat d'apreciar-ne tot el valor". El seu editor i traductor ha definit els 'Viatges d'Alí Bei' per Àfrica i Àsia' com "una barreja de relat d'aventures, compendi científic i reflexions filosòfiques del savi il·lustrat".

stats