Societat 22/05/2014

Un jove denuncia que a l'Aragó també es discrimina el LAPAO

La delegació de la DGT a Osca ignora unes al·legacions en català, després d'un possible abús policial per portar el CAT a la matrícula

Auri Garcia Morera
2 min
La delegació de la DGT a Osca va reclamar la traducció de les al·legacions al castellà. / ARA

BarcelonaLa nova llei d'ús, protecció i promoció de llengües de l'Aragó, que va rebatejar el català com a LAPAO (Llengua Aragonesa Pròpia de l'Àrea Oriental), s'incompleix justament pel que fa a l'ús, protecció i promoció de la llengua. Així ho denuncia un jove català que ha vist com la delegació de la direcció general de Trànsit (DGT) a Osca ignorava unes al·legacions pel fet d'haver estat presentades en català, la llengua de la Franja, que suposadament està protegida per aquesta llei.

Marçal Girbau, filòleg i occitanista, va rebre una denúncia de trànsit amb data de l'1 de desembre i va presentar al·legacions en català el dia 18 del mateix mes. El 12 de març va rebre una notificació en què la delegació de la DGT a Osca li reclamava la traducció de les al·legacions al castellà. Després de respondre-hi apel·lant al dret de no ser discriminat per raó de llengua, va veure com el 5 de maig se li aplicava una sanció sense haver considerat les al·legacions.

Incompliment de diverses normatives

Girbau compta amb el suport jurídic de la Fundació Catalunya Fons per a la Defensa dels Drets dels Catalans, especialitzada en aquest tipus de discriminació, que argumenta que d'acord amb la legislació vigent la traducció de la documentació no ha de córrer a càrrec del ciutadà sinó de l'administració. L'entitat assegura que l'actuació de la delegació de la DGT a Osca incompleix la normativa lingüística europea, estatal i autonòmica.

"L'estat espanyol incompleix deliberadament la llei de llengües de l'Aragó, la seva pròpia legislació i, el que és pitjor, la Carta Europea de les Llengües", lamenta Girbau. Aquest document estableix que els estats signants es comprometen a no refusar actes jurídics per estar redactats en una llengua regional o minoritària. "L'estat espanyol ha signat, ratificat i publicat al BOE aquesta carta, però no se la deu haver llegida", diu Girbau.

Possible abús policial per portar el CAT a la matrícula

A més de la discriminació lingüística amb la documentació, Girbau assegura que la denúncia va arribar després d'un abús policial per portar el CAT a la matrícula. Mentre circulava per la carretera N-230, en el tram aragonès que va de Viella a Lleida, una patrulla de la Guàrdia Civil que anava darrere seu en un vehicle no policial el va fer parar i el va tractar amb una actitud que defineix com a "agressiva, xulesca i humiliant" pel que considera "raons ideològiques i lingüístiques".

"Estava nerviós i barrejava paraules en castellà i occità, la llengua que parlo habitualment, ja que fa anys que visc a Tolosa de Llenguadoc", explica Girbau. Llavors li van recriminar "desconeixement de parlar en espanyol". En veure la seva documentació en català, li van dir que aprengués a "escriure bé". També van mencionar el CAT de la matrícula. La denúncia li atribueix un avançament sense visibilitat, que ell assegura que no va existir, i el fet de portar molta neu al sostre del cotxe, cosa que també nega.

stats