Cultura 08/11/2014

Mor el traductor Alfred Sargatal

Va contribuir a la fundació d'empreses editorials i va traduir des de T.S. Eliot fins Marguerite Yourcenar

Ara
1 min

BarcelonaEl traductor, professor, crític i traductor Alfred Sargatal (Hostalet de Bas, 1948) va morir ahir. Havia acabat de traduir 'Poemes 1925-1939' de T.S. Eliot que sortirà d'impremta la setmana vinent i que esperava amb molta il·lusió, segons l'editorial Adesiara. Sargatal va dedicar tota la vida a la literatura. Paral·lelament a l'activitat docent, va col·laborar en la premsa, va assessorar editorials, va contribuir a la fundació d'empreses editorials i va traduir Gérard de Nerval, T. S. Eliot, Pierre-Jean Jouve, Saint-John Perse, William Faulkner, Marguerite Yourcenar, Albert Cohen, Alfred Jarry, Henry James, per a diverses editorials i revistes.

A més d'escriure i publicar poesia, va col·laborar en revistes i diaris com ara Serra d'Or, Taula de Canvi, Avui, El País, Vuelta (de Mèxic), Tele/Exprés, Camp de l'Arpa, El Viejo Topo, Lletra de Canvi, Faig, Escola Catalana, Crònica d'Ensenyament, Butlletí de Mestres, Faig, Rels, Reduccions, etc. Entre el 1982 i el 1985 va formar part de la direcció de la col·lecció 'Els Llibres de Claucos', que passaria a convertir-se en l'editorial Columna.

Guanyador del I Premi de Poesia Màrius Torres, quan tenia quinze anys, i del Joan Casulà amb el recull poètic 'Retalls del diari d'un adolescent' (Olot: Alzamora, 1966), va participar en la 'Història de la literatura catalana', d'Edicions 62 / Orbis, i en els llibres miscel·lanis 'El cosmos de Antagonía' (Anagrama) i 'Poetes del segle X'X (Faig). L'any 1997 va publicar una àmplia antologia de contes de diverses llengües, 'Iniciació al conte literar'i (Editorial Laertes). Posteriorment va publicar el llibre 'El Treball de Recerca en Literatura. Com organitzar-lo, com dirigir-lo' (Editorial Laertes, 2002).

stats