ENTREVISTA A MARCEL FITÉ
Pirineus 19/07/2020

"Era injust que no hi hagués una versió catalana de la història del llibreter assassí de Barcelona"

L'escriptor de Coll de Nargó recupera al seu darrer llibre una llegenda de la Barcelona del s.XIX

Guillem Lluch Torres
3 min
Marcel Fité

Coll de NargóDesprés de la publicació d'Escacs d'amor i de mort amb Edicions Salòria, l'any 2017, Marcel Fité (Coll de Nargó, 1949) ha tornat a les llibreries, en aquesta ocasió de la mà d'Edicions de 1984, amb La veritable història del llibreter assassí de Barcelona. L'escriptor nargoní -Escacs d'amor i de mortLa veritable història del llibreter assassí de Barcelonacol·laborador quinzenal de l'Ara Pirineus

- D'on sorgeix la idea del llibre?

La història sorgeix de la llegenda, que feia temps que me la mirava, la llegia i m'intrigava. Com que, a més, coincideix amb un període que sempre m'ha interessat, com és el segle XIX, vaig decidir escriure-la.- Per què creu que va despertar tant d'interès aquesta història?

Jo crec que va despertar interès perquè passava en una Barcelona revolucionària, convulsa, una mica mistificada i bastant desconeguda. A Europa es va escriure molt sobre aquesta Barcelona i alguns dels seus crims. En aquest cas, aquesta història es va explicar a través d'una llegenda, que en realitat no reflecteix la realitat que hi ha al darrere. A més, l'aspecte truculent de la llegenda crec que també li va donar interès.- Què explica la llegenda?

Diu que un monjo, que havia marxat de Poblet per la crema de convents, es va establir a Barcelona, on hi venia llibres de vell i mantenia una pugna amb els altres llibreters de vell de la ciutat. Els llibres que més li agradaven els amagava en indrets difícils de la llibreria i quan hi havia un client que s'interessava per un d'aquests volums ell li intentava treure del cap. Si igualment el client el volia, el llibreter li arrencava un full i quan el client tornava a reclamar-li, l'assassinava. La notícia es va donar com a certa a la Gazette des Tribunaux, una publicació francesa que tenia una gran transcendència i es va creure com a cert. Després, diversos autors la van anar reproduint amb certes modificacions. A la novel·la es veuen els dos mons, el de la llegenda i el de la història.- Com s'ha documentat?

En el context històric, en el context del món menestral i en l'itinerari d'aquesta llegenda. De fet tot parteix d'un conte que havia escrit E.T.A. Hoffmann i pensava que era injust que un personatge tan interessant com ell, que era jurista, músic, pintor i escriptor, a Catalunya hagués tingut tan poc ressò. També trobava injust que no hi hagués una versió recreada catalana -si bé és cert que Ramon Miquel i Planas ja n'havia fet una versió refosa. També calia fer-ho perquè a Barcelona hi havia uns gremis d'una potència extraordinària, amb un rigor de treball extraordinari, i era l'indret ideal per escriure una llegenda així sobre un ofici.- A diferència d'

Escacs d'amor i de mort

Si, és 100% barcelonina, concretament passa a la Barcelona vella, intramuralla, i els protagonistes tot just surten una mica de la muralla. És la Barcelona confinada des de 1714.- Ha tingut una bona acollida i ja se n'ha fet més d'una edició. S'ho esperava?

Estic molt content perquè el llibre va sortir pocs dies abans del confinament i no se'n va poder fer gaire difusió, però ja s'ha reeditat, perquè la primera edició està gairebé esgotada. En aquest sentit, molta gent m'escriu dient que li ha agradat i que li ha despertat molta curiositat.- Està treballant en alguna altra novel·la?

Estic treballant en una novel·la si no al 100%, al 80% pirinenca, que serà la continuació d'Escacs d'amor i de mort i tancarà la trilogia iniciada amb Un seient a la llotja. En aquest cas passarà del tot al Pirineu i probablement es dirà Els homes de la corbata verda, tot i que em reservo el dret de canviar-li el nom. La intensió és tornar a editar amb Edicions Salòria.

stats