Literatura
Cultura 02/10/2016

La identitat d'Elena Ferrante, revelada?

El periodista italià Claudio Gatti afirma en un article publicat a 'The New York Review of Books' que rere Ferrante hi ha Anita Raja, una traductora que viu a Roma i està casada amb l'escriptor napolità Domenico Starnone

i
Jordi Nopca
2 min
Coberta de 'La nena perduda'

Barcelona"Elena Ferrante és l'escriptora sense cara. La seva figura està envoltada del secret més absolut". Fins ara, l'autora apareix descrita amb aquestes paraules a la web de l'editorial La Campana, que acaba de publicar en català l'últim volum de la tetralogia supervendes, 'La nena perduda'.

Aquestes paraules podrien canviar a partir d'ara després que el periodista Claudio Gatti hagi publicat l'article 'Elena Ferrante: an answer?', que ha aparegut simultàniament a 'The New York Review of Books', 'Il Sole 24 Ore' i 'Frankfurter Algemeine Sonntagszeitung', on afirma que rere el pseudònim de Ferrante s'hi amaga la traductora romana Anita Raja. Segons explica Gatti a l'article, la seva afirmació és el resultat d'una "llarga investigació portada a terme durant mesos", en la qual ha tingut accés als pagaments de drets d'autor de l'editorial Edizione E/O, on Raja ha traduït diversos llibres de l'alemany a l'italià des de fa dècades, entre els quals n'hi ha de Franz Kafka, Christa Wolf i Hans Magnus Enzensberger. En els exercicis corresponents als anys 2014 i 2015, que coincideixen amb l'èxit internacional de Ferrante –en els dos últims anys, cita l'article, se n'han venut més d'un milió d'exemplars en italià i 2,6 milions en anglès–, les compensacions econòmiques de Raja van créixer un "50% i un 150%" respectivament, un augment que es correspon amb "el creixement de la facturació de l'editorial". "Si comparem els ingressos de Raja del 2015 amb els de cinc anys enrere és una quantitat set vegades més alta", escriu Gatti.

Un increment salarial insòlit

La "font anònima" que ha facilitat la informació al periodista mostra també que "cap altre membre de l'editorial ha aconseguit un increment salarial similar en els últims anys". Tenint en compte que la feina de traducció "està notòriament mal pagada", recorda Gatti, l'augment desmesurat "podria correspondre als drets d'autor dels quatre llibres de la saga de Ferrante". Raja viu a Roma i està casada amb l'escriptor napolità Domenico Starnone. És filla d'una immigrant alemanya que va fugir de l'Holocaust i es va casar amb un magistrat napolità.

No és el primer cop que el nom de Ferrante apareix relacionat amb l'entorn d'Anita Raja. Fa una dècada, "un equip de la Universitat La Sapienza de Roma va analitzar l'estil dels llibres de Ferrante" i va arribar a la conclusió que "era molt probable que els hagués escrit Domenico Starnone", el marit de la traductora. A l'article, Gatti també explica que el juny del 2016 Starnone va comprar un apartament de 230 metres quadrats a Roma valorat "en més d'un milió i mig d'euros" que és a poc més d'un quilòmetre de distància d'un altre immoble que és propietat de Raja.

De moment, Edizione E/O no ha volgut fer cap comentari sobre el reportatge de Domenico Gatti: el seu desig seria intentar mantenir en secret la identitat de l'autora de 'L'amiga genial', 'Història del nou cognom', 'Una fuig, l'altra es queda' i 'La nena perduda'.

stats