Publicitat
Publicitat

Movistar+ oferirà aquest any 230 pel·lícules i 20 temporades de sèries amb subtítols en català

La renovació de l'acord amb Cultura permetrà arribar als 100.000 minuts de continguts audiovisuals en aquesta llengua

Movistar+ oferirà aquest 2016, com a mínim, 230 pel·lícules i 20 temporades de sèries subtitulades al català, i 40 títols més doblats a aquesta llengua. Així ho estipula el nou acord signat entre la plataforma de Telefónica i el departament de Cultura, que renova així, per tercer any, el "compromís" de Movistar+ amb el català, pel qual rep de la Generalitat 85.000 euros anuals des del 2014. De la seva banda, Movistar+ ha anat incrementant la inversió progressivament, dels 164.000 euros inicials als 300.000 d’enguany.

El primer acord entre el Govern i Canal+ (que posteriorment  es fusionaria amb Telefónica per donar lloc amb Movistar+)  es va signar l'any 2014 i va suposar l’emissió de 148 pel·lícules i 17 temporades de sèries amb subtítols en català, i enguany l ’acord s'ha ampliat fins a 230 llargmetratges i 20 temporades de sèries, per bé que les dues parts han coincidit que al final de l’any el nombre total de pel·lícules podria arribar a 270. L’aportació de la Generalitat, que es manté fixa en 85.000 euros, es destina a contribuir al finançament del subtitulats.

A més, l’acord també preveu l’emissió de 40 pel·lícules doblades a través de Yomvi, el servei de vídeo sota demanda de la plataforma. En aquest cas, es tracta de títols que ja havien estat doblat prèviament i que Yomvi simplement incorpora a la seva oferta.

Segons ha detallat la subdirectora general de Política Lingüística, Marta Xirinachs, l’acord inclou també la millora tecnològica de les condicions de visionat. Entre altres avenços en aquest sentit, ara els subtítols seran accessibles també en tauletes i mòbils d'Apple, i no només a les que funcionen amb Android, on el servei ja funcionava. Xirinachs fa un balanç positiu d'aquesta col·laboració i destaca que a finals d’any Movistar+ tindrà un total acumulat de 610 títols cinematogràfics i 600 capítols de sèries subtitulats al català, la qual cosa representa gairebé 100.000 hores de continguts en aquesta llengua. “El compromís de l’empresa és cada cop més ampli”, ha assegurat en relació a l’increment de la inversió per part de la plataforma.

Per la seva banda, el director general de Telefónica a Catalunya, Kim Faura, ha destacat que aquesta oferta està disponible arreu de l’Estat. Dels territoris de parla catalana, ha apuntat que on hi ha més seguiment és a Catalunya (on tenen més de 700.000 abonats), però en canvi el consum és discret al País Valencià (237.000 abonats) i a les Illes (119.000 abonats). A falta d’un estudi d’impacte actual, la companyia es remet a les xifres obtingudes el 2014, que indiquen que  un 20% dels abonats a Catalunya feien servir el servei de subtitulat en català. Per l’empresa la xifra és bona, tot i que admet que encara hi ha marge de millora.

Acords amb Filmin i Netflix

D'altra banda, el departament de Cultura està negociant amb la plataforma catalana de vídeo sota demanda Filmin per tal que s’incrementi significativament l’oferta de títols doblats al català. Segons la conselleria, “és possible que abans de final d’any” es tanqui un acord en virtut del qual aquesta empresa “intentarà recopilar el màxim de pel·lícules” que ja existeixen al mercat amb doblatge en català i els incorporaran al seu servei. 

D’altra banda, Marta Xirinachs ha explicat també que s’han "posat en contacte” amb Netflix amb la voluntat de sensibilitzar la plataforma sobre la importància d'incorporació de continguts en català. Mentrestant, però, s'intenta que aquests arribin a través de les empreses de distribució, de manera que les firmes que s’acullen a subvencions de la Generalitat per oferir a sales i altres finestres pel·lícules subtitulades o doblades al català serveixin a Netflix també les versions catalanes.

Més continguts de

PUBLICITAT
PUBLICITAT