Xalats de català 24/08/2022

Una paraula 'inventada' al dia: Ho peta molt

2 min
Nit de festa al Razzmatazz petat.

“Està mamat”. Els pares el posarien sota una dutxa freda, els fills n’admiren els bíceps i la rajola. El català és canviant i contradictori. Una mateixa paraula tant pot tenir un sentit com un altre, segons cada generació. Per això és tan difícil el diàleg entre pares i fills, sobretot perquè els fills tenen els auriculars posats.

Per entretenir-me una mica i passar la tarda sense robar i matar, durant anys he anat reunint una petita col·lecció de paraules amb sentits oposats: hoste (amfitrió i convidat), animositat (coratge i tírria), dècada (període de deu anys o deu dies), irrisori (divertit i menyspreable, i aquesta és la causa que les comèdies no acostumin a guanyar premis als festivals de cinema), etc. El català permet grans dosis d’ambigüitat. Només cal veure com se’n serveixen els polítics.

Petar-ho és un cas que ho demostra a consciència. “Ho peta”. Els pares el renyarien, els fills se n’alegren. Per ells petar-ho és "tenir èxit, aplegar una gran concurrència, obtenir acceptació". Devia néixer arran d'estar petat: els pares ho portarien a la Clínica de l’Electrodomèstic, els fills interpreten que un lloc estava ple d’homínids: “La sala estava petada”, una mutació de “La sala estava a petar”, un sinònim de a rebentar. Parlem del Razzmatazz: “La sala gairebé s’esquerda de tan plena com estava”. Natural, hi actuava el grup neopunk Bonaventura Karles Aribau.

Així va néixer petar-ho en el sentit de tenir èxit. Potser ho vam adoptar del castellà petarlo. Com els castellans, que en algun moment de la història, entre la conquesta del Perú i la venda de les illes Carolines a Alemanya, van adoptar el nostre petar a la seva llengua, perquè el petar castellà (agradar, estallar) ve del petar català, que deriva de pet. Com el peta (el porro, aquell cigarret enriquit amb herbes medicinals). Tot es redueix a anar pet.

En un origen molt reculat, petar volia dir agradar, plaure. Així ho entra el Diccionari Labèrnia (1840, el segon tom). Antigament, en castellà també ho deien en aquest sentit. Ara encara diem petar-li per venir de gust: “Si li peta, vindrà”, un equivalent de “Si li rota, vindrà”. Fer pets i rots són dues activitats agradables, i executades alhora encara ho són molt més, com bé saben els nens i els borratxos, dos col·lectius que segons sembla diuen la veritat.

Petar (agradar) ha acabat en petar-ho (tenir èxit). Roda el món i torna al Born a menjar un entrepà de seitons a Can Delfín.