Opinió 05/08/2014

Llengua i identitats democràtiques

i
Borja Vilallonga
4 min
Llengua i identitats democràtiques

Es podria argumentar que la primera imposició lingüística que experimentem és quan els nostres pares ens parlen en la seva llengua, i ens l’ensenyen. La baula dels orígens i de les arrels ens forja la primera identitat, que no hem pogut triar.

Inscriu-te a la newsletter Pensem Les opinions que et fan pensar, t’agradin o no
Inscriu-t’hi

Pot semblar xocant afirmar amb tanta contundència que la llengua que parlem, la nostra llengua materna, és una imposició dels pares i la societat. No obstant, l’Europa descreguda i amb tendència a la incomprensió del fet religiós compra el mateix argument quan es tracta de rebutjar la imposició de la religió dels pares i l’entorn de sociabilitat als nounats, ja sigui contra el baptisme o contra la circumcisió. De la mateixa manera que s’argüeix que la fe s’hauria de poder triar lliurement i voluntària a l’edat adulta, puc reclamar triar la meva llengua. Però la vida pràctica acabarà per materialitzar la seva imposició final en la necessitat de comunicar-me amb els altres.

Si tenim la necessitat vital de comunicar-nos amb l’entorn, també podem tenir la de participar de la religió de la societat a la qual pertanyem. I, malgrat les necessitats de la vida, això no fa acceptable la imposició, solament útil. Semblantment, la religió de la nostra societat pot ser manifestament aberrant, idolàtrica i contrària als nostres propis principis i creences. Però ho acabem acceptant per poder formar part de la societat.

Orígens i arrels poden ser la base de la nostra identitat, però no han ni de determinar-la ni d’acabar formant-ne part. En la nostra capacitat de decidir què i com volem ser, podem acabar recreant la nostra identitat, anorrear les arrels i convertir els orígens en una simpàtica nota històrica o genealògica. Si ens centrem en la llengua, descobrirem fenòmens que demostren que tant els orígens com les arrels no determinen el que som, si no ho volem.

Catalunya ha estat -i encara és- un peculiar bastió del moviment esperantista, un moviment que propugna l’adopció d’una llengua internacional auxiliar, l’esperanto, per a la comunicació lliure, igualitària i democràtica. Actualment l’Associació Catalana d’Esperanto / Kataluna Esperanto-Asocio és l’epicentre del moviment a Catalunya. És possible que el fet que el català sigui una llengua minoritària i minoritzada i que històricament Catalunya hagi bullit en anarquisme i solidaritat internacionalista hagin contribuït a la popularitat de l’esperanto. Aprendre i parlar esperanto era, i és, una manera de reivindicar que les nostres comunicacions s’han de basar en la mútua i lliure acceptació de com volem que siguin, no pas a partir d’imposicions i d’imperialismes lingüístics.

L’esperanto és una llengua creada, artificial, pensada per ser racional, senzilla, oberta a qualsevol persona i per ajudar a millorar les relacions humanes sobre uns principis radicalment democràtics. Ludwik Zamenhof, un metge jueu polonès, va preparar la base de l’esperanto entre el 1878 i el 1887. Universalista i humanista convençut -va crear la seva pròpia religió humanista-, va estar també implicat en el renaixement del jiddisch. A Catalunya la llista d’esperantistes cèlebres és llarga. Joan Amades va presidir la Federació Esperantista Catalana, la principal organització esperantista a la Catalunya de preguerra. Delfí Dalmau va ser el representant català a l’Akademio de Esperanto. Andreu Nin va ensenyar esperanto i va crear grups d’estudi. Fins i tot Carles Riba va guanyar els Jocs Florals Internacionals de 1909 amb Nu, un poema escrit en esperanto. Tots ells van decidir aprendre una nova llengua, neutral, sense pàtria i en la qual tots els seus parlants no eren nadius.

L’hebreu modern ofereix un altre exemple de la capacitat humana de concebre una nova identitat lingüística. Quan Eliezer Ben-Yehuda va emigrar a Jerusalem, el 1881, va començar el procés de construcció de l’hebreu modern a partir d’un híbrid de l’hebreu de la Mixnà, el jiddisch, i la pronúncia sefardita. En el renaixement i reconstrucció de la identitat nacional jueva com a identitat nacional moderna, l’hebreu va ser el vehicle unificador del poble jueu en la noció de nació contemporània al territori històric dels jueus, és a dir, el sionisme. L’hebreu modern és un cas reeixit, en el qual un idioma sense parlants, quasi mort, restringit a l’estudi d’obra religiosa i a la pregària, va convertir-se en llengua d’ús habitual de milions de persones. Va ser una decisió col·lectiva, però també individual, lliure, igualitària i democràtica en la formació d’una entitat nacional al Pròxim Orient, que finalment el 1948 va materialitzar-se en part de les fronteres del mandat britànic de Palestina.

Avui l’hebreu és una llengua més que els pares i la societat imposen als nounats. A diferència de l’esperanto, l’hebreu modern va néixer per crear una continuïtat, uns orígens i unes arrels. En realitat, va substituir altres llengües que feien aquesta funció, com el jiddisch, el ladí o les diferents llengües dels països en els quals vivia la diàspora jueva. La llibertat, igualtat i democràcia de l’hebreu modern era temporal i circumstancial. Un cop creada la fraternitat i la unitat nacionals, el seu comportament va passar a ser el d’una altra llengua del món.

En qualsevol cas, els condicionants dels orígens, de les arrels, dels pares i la societat on naixem, creixem i vivim no determinen la nostra identitat. Solament ens cal descobrir que hem de ser el que nosaltres vulguem i crear la nostra pròpia identitat, encara que això sigui en perjudici de les nostres arrels, els nostres orígens i la identitat heretada.

stats