Sandra Golpe, presentadora d’'Antena 3 Noticias'
Periodista i crítica de televisió
2 min

Les declaracions davant la jutgessa de Jorge Suárez, subdirector general d’Emergències del País Valencià, han revelat un detall que va endarrerir encara més l’enviament del missatge d’alerta als mòbils de la ciutadania: la traducció al català va entretenir-los una bona estona perquè Salomé Pradas, més enllà de retocar el text perquè no fos massa imperatiu, va voler modificar accents i paraules perquè trobava que eren més pròpies del català estàndard que del valencià. En el debat per la traducció, va demanar treure l’accent de València i substituir tipus per tipo i aquest per este. Els mitjans de comunicació catalans s’han fet ressò d’aquesta circumstància, mentre que en els espanyols s’ha passat per alt. A Informativos Telecinco es limitaven a subratllar “el tiempo que invirtieron en materialitzar el mensaje” i en el Telediario de La 1 apuntaven que “El presidente de la Diputación sugirió hacer cambios ortográficos”, sense especificar quins.

Inscriu-te a la newsletter Sèries Totes les estrenes i altres perles
Inscriu-t’hi

Però Sandra Golpe, la presentadora d’Antena 3 Noticias, sempre a punt i disposada a clavar queixalada a qualsevol informació en la qual ensumi algun indici de catalanitat, va reservar un minut del seu informatiu a tractar aquesta qüestió d’una manera clarament esbiaixada. Golpe no va explicar en cap moment la qüestió lingüística que va provocar l’endarreriment del missatge, però sí que tenia moltes ganes de posar-hi Carles Puigdemont pel mig. Amb l’èmfasi de qui frisa per explicar alguna cosa escandalosa, va exclamar: “¡Por cierto! Que, de repente, quien ha aparecido en esta polémica es Carles Puigdemont, para atacar a Salomé Pradas”. A la pantalla de darrere de la presentadora es va veure el tuit de l’expresident relacionat amb l’esperpent d’esborrar el català estàndard del missatge: “Criminals. Així, escrit en diversos idiomes, sense necessitat de canviar res. Perquè s’entengui bé”. A continuació Sandra Golpe va mostrar el que més il·lusió li devia fer, que era la resposta de l'exconsellera valenciana cessada: “Prófugo COBARDE. En castellano, para que lo entiendan todos”. La presentadora va fer notícia d’aquest conflicte a les xarxes sense oferir cap mena de context ni explicació del que havia passat al centre de gestió d’emergències. Hi havia més el gust per l’insult a Puigdemont que no pas per l’origen de la polèmica. 

Explicar la gravetat d’aquestes precisions “ortogràfiques” des de la perspectiva monolingüe i des del castellanocentrisme deu ser verdaderament difícil per als mitjans espanyols. Des de la seva perspectiva, és una anècdota lingüística local i no pas una prova del menyspreu d’una administració que posa en risc la població per motius ideològics i per prejudicis lingüístics. Per a Antena 3, aquesta conducta de Pradas i el Cecopi no desperta cap suspicàcia política. Per a una cadena que es caracteritza, precisament, per la seva catalanofòbia, seria molt difícil reconèixer que la catalanofòbia es va prioritzar a la seguretat ciutadana.

stats