Televisió

Canal+ subtitularà al català 100 pel·lícules i 11 sèries aquest any

'Gravity', 'Blue Jasmine', 'Mad Men' o 'Joc de trons' formen part d'aquesta nova oferta, fruit d'un acord amb el departament de Cultura

Canal+ i el departament de Cultura han tancat un acord de col·laboració a través del qual la plataforma de televisió de pagament oferirà en versió original i subtítols en català cent pel·lícules i onze sèries durant aquest any. Com assenyala el director general de continguts de la cadena, Àlex Martínez Roig, això representa aproximadament el 50% del total de pel·lícules que Canal+ estrena en un any. L'encarregada de decidir quines cintes s'inclourien dins d'aquesta oferta ha estat la mateixa plataforma televisiva, i segons Martínez Roig les escollides "són pel·lícules premium, molt recents".

Així, per exemple, aquest divendres s'oferirà, subtitulada en català, 'Guerra Mundial Z', i durant les properes setmanes arribaran títols com 'Insidious 2', 'Gravity', 'Her', 'El lobo de Wall Street' o 'Grace of Monaco'. Pel que fa a les sèries, es podran seguir en català 'Joc de trons', 'Man Men', 'Orange is the new black' o 'The Newsroom', entre altres. De fet, l'opció de seleccionar els subtítols en català està vigent des de principis d'abril, tot i que l'acord no s'ha presentat fins aquest dijous. Això ha permès, per exemple, que la quarta temporada de 'Joc de trons' s'hagi pogut seguir en aquesta llengua des del principi. En total, se subtitularan al català més de 250 hores de cinema i sèries aquest any. 

El conseller de Cultura, Ferran Mascarell, agraït a Canal+ que incorporés el català a la seva oferta, i ha remarcat que "és la primera vegada que un canal estatal fa una opció d'aquest tipus". En la seva opinió, l'acord s'emmarca dins la "normalitat": "Considerem normal que el cinema que es veu a Catalunya es pugui veure en català, i Canal+ ha considerat normal que el català fos una llengua a oferir als seus clients", ha explicat. 

Dels 1.600.000 abonat que Canal+ té a tot Espanya, 300.000 són a Catalunya, però com ha destacat Martínez Roig el mercat potencial és d'uns 14 milions de persones, comptant les que viuen al Principat però també al País Valencià i les Illes Balears. Canal+, però, permetrà seleccionar els subtítols en català des de qualsevol lloc d'Espanya, i a través del servei Yomvi de televisió sota demanda s'hi podrà accedir des d'arreu del món. 

El departament de Cultura ha aportat 85.000 euros al projecte, que inicialment havien de servir per subtitular 75 films i 10 sèries, però que finalment han permès cobrir una oferta més àmplia. Com ha destacat la directora general de Política Lingüística, Ester Franquesa, un cop hagi passat l'any durant el qual Canal+ té els drets en exclusiva d'aquests continguts, la Generalitat podrà disposar-ne i oferir les pel·lícules subtitulades a altres plataformes. "És una inversió per a tota la vida", ha resumit Martínez Roig. 

L'acord té vigència, en principi, fins al 31 de desembre d'enguany, però totes dues parts han mostrat la seva voluntat per prolongar-lo. 

Més continguts de